ويكيبيديا

    "بالاقتباس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en citant
        
    • citation
        
    • citer le
        
    La Cour commence ledit paragraphe en citant l'Article 51 comme suit : UN وتستهل المحكمة هذه الفقرة بالاقتباس من المادة 51 على النحو التالي:
    Je voudrais terminer en citant la Déclaration sur l'Holocauste UN وأود أن أختتم بالاقتباس عن الإعلان المعني بالمحرقة:
    Je finirai mon intervention en citant l'un de ses célèbres textes : UN وسأنهي بياني بالاقتباس من نص مشهور جدا من نصوصه:
    La citation pourrait être conservée dans le paragraphe et la référence à l'observation générale pourrait figurer dans une note de bas de page. UN ويمكن الاحتفاظ بالاقتباس في الفقرة ويمكن وضع الإشارة إلى التعليق العام في حاشية.
    L'interprétation du Président est correcte pour ce qui est de la citation en question. UN إن فهم الرئيس صحيح فيما يتعلق بالاقتباس.
    Le contenu de cette publication peut être librement cité ou reproduit, mais il est demandé de citer le présent document, avec référence au numéro de publication. UN يُسمَح بالاقتباس من هذا المنشور أو إعادة طباعة المادة الواردة فيه، لكن الإشارة مطلوبة إلى المصدَر وإلى هذه الوثيقة.
    Je voudrais terminer en citant le rapport du Secrétaire général : UN واسـمحوا لي أن أختتــم كلمتي بالاقتباس من تقرير اﻷمين العام الذي جاء فيه ما يلي:
    J'aimerais terminer ma déclaration en citant les remarques du Secrétaire général, M. Boutros-Ghali, qui ont été intégrées au rapport du CIO sur l'Année internationale du sport et de l'idéal olympique, l'an dernier : UN وأود أن أختتم بياني بالاقتباس من ملاحظات اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، التي أدرجت في تقرير اللجنة اﻷولمبية الدولية عن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي في العام الماضي:
    Je terminerai mon intervention en citant S. E. M. Abdou Diouf, Président de la République du Sénégal, qui, dans son message à l'occasion de la célébration de la Journée de solidarité avec le peuple palestinien, déclarait : UN وسأختتم بياني بالاقتباس من الرسالة التي بعث بهــا فخامــة السيد عبــده ضيوف، رئيس جمهورية السنغال، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني:
    Puisque je suis revenue de l'Afrique du Sud profondément impressionnée, permettez-moi de terminer en citant un vrai héros et un homme qui défend ses principes tout en favorisant la réconciliation, à savoir M. Nelson Mandela. UN وبعد عودتي منبهرا انبهارا عميقا من جنوب أفريقيا، أود أن أختتم بالاقتباس من بطل حقيقي ورجل يتمسك بمبادئه بينما يدعو للمصالحة، السيد نلسون مانديلا.
    Je termine en citant le Secrétaire général : UN وأختتم بالاقتباس من الأمين العام:
    En ce qui concerne le premier aspect, un certain nombre de Parties déclarantes ont satisfait à des prescriptions de rapport facultatives en citant ou annexant les mesures visant à appliquer les articles considérés, permettant ainsi une première corroboration des déclarations de conformité. UN وفيما يتعلق بالجانب الأول، استوفى عدد من الأطراف المبلغة متطلبات تبليغ اختيارية بالاقتباس من تدابير تنفيذ المواد موضع الاستعراض أو ارفاقها بتقريرها، بما يتيح توثيقا ابتدائيا للامتثال المبلغ به.
    Je voudrais terminer en citant un extrait de la décision adoptée par les présidents des pays d'Amérique centrale lors de leur dernière réunion extraordinaire, qui a eu lieu le 5 octobre dernier à Costa del Sol, en El Salvador : UN وأود أن أختتم بالاقتباس من القرار الذي اتخذه رؤساء بلدان أمريكا الوسطى في دورتهم الاستثنائية اﻷخيرة التي عقدت في كوستا دل سول، السلفادور، في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام.
    Je voudrais terminer toutefois en citant Bertholt Brecht : < < les choses étant ce qu'elles sont, les choses ne resteront pas ce qu'elles sont > > . UN غير أنني، أود أن أختتم بياني بالاقتباس من بيرتولت بريشته الذي قال " لأن الأمور على هذه الحال، لن تبقى الأمور على حالها " .
    Je conclurai mon intervention en citant feu Martin Luther King Jr, qui disait que la paix n'est pas seulement un objectif lointain que nous recherchons, mais le moyen par lequel nous parviendrons à cet objectif. UN وأختتم بالاقتباس من الفقيد مارتن لوثر كينغ، الإبن، حيث قال ذات مرة " إن السلام ليس مجرد هدف بعيد نسعى لبلوغه، بل هو وسيلة نصل بها إلى ذلك الهدف " .
    Je souhaiterais terminer en citant un extrait du rapport du Secrétaire général sur le NEPAD : < < L'occasion se présente de faire des progrès dans le développement de l'Afrique pour lequel le NEPAD est le principal cadre directeur > > (ibid., par. 59). UN وأود أن أختتم بالاقتباس من تقرير الأمين العام عن الشراكة الجديدة: " فهذه مرحلة الفرص السانحة لإحراز تقدم في تنمية أفريقيا ضمن الإطار الأساسي للسياسات الذي تتيحه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " (نفس المصدر، الفقرة 59).
    Aujourd'hui, le Groupe des 77 et de la Chine voudrait réaffirmer de nouveau sa position de longue date sur cette question importante en citant la déclaration ministérielle adoptée à la trente-cinquième réunion annuelle de nos Ministres des affaires étrangères, qui s'est tenue ici, au Siège, le 23 septembre : UN واليوم، تودّ مجموعة الـ 77 والصين أن تؤكد مجدداً موقفها الثابت منذ أمد طويل بشأن هذه المسألة الهامّة، بالاقتباس من الإعلان الوزاري للاجتماع السنوي الخامس والثلاثين لوزراء خارجيتنا، الذي عُقِد في مقرّ الأمم المتحدة في 23 أيلول/سبتمبر:
    J'aimerais terminer mes remarques en citant un passage du discours que le Président Nelson Mandela, lauréat du prix Nobel de la paix, a prononcé à cette tribune en septembre dernier. Soulignant la pratique odieuse de l'apartheid, il a déclaré : UN أود أن اختتم ملاحظاتي بالاقتباس من البيان الذي أدلى به، في هذه القاعة في شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، الرئيس نيلسون مانديلا، الحائز لجائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣، والذي أعلن ما يلي، معلقا على الممارسة الشائنة للفصل العنصري:
    Pour terminer, je voudrais rappeler à tous ceux qui sont présents dans cette salle la citation gravée sur la place située en face de l'ONU, et qui reprend les paroles prononcées à Jérusalem il y a presque 3 000 ans par le prophète juif Isaïe : UN في الختام، اسمحوا لي بأن أذكّر الجميع في هذه القاعة بالاقتباس المنحوت في الميدان المواجه للأمم المتحدة وهو عبارة عن كلمات قالها النبي اليهودي أشعيا قبل 000 3 سنة تقريبا:
    En outre, si l'on décide de conserver la citation de l'observation générale n° 31, il faudrait alors établir un lien avec la citation qui se rapporte directement au point considéré dans le paragraphe, sinon la citation est dénuée de tout contexte. UN وعلاوة على ذلك، فإنه إذا تقرر الاحتفاظ بالاقتباس المأخوذ من التعليق العام رقم 31، عندها تلزم جملة تربط الاقتباس بالنقطة التي تعالجها الفقرة. وبدون جملة كهذه، يُصبح الاقتباس خالياً من أي سياق.
    :: Pratiques de citation UN :: الممارسات المتعلقة بالاقتباس
    Je voudrais commencer par citer le Seigneur Bouddha qui a dit < < Quelle est la richesse de l'humanité? Les enfants sont la richesse de l'humanité > > . UN أود أن أبدأ بالاقتباس عن الإله بوذا، الذي قال: " ما هو كنز البشرية؟ الأطفال هم كنز البشرية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد