ويكيبيديا

    "بالاكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • anti-Balaka
        
    • antibalaka
        
    Kouango serait utilisée par des groupes anti-Balaka de Bangui comme base à partir de laquelle ils lancent des attaques contre Bambari, Grimari et Ngakobo. UN ويُقال إن كوانغو كان يستخدمها في السابق جماعات أنتي بالاكا من بانغي كمنطلق لشن هجمات على بامباري وغديماري ونغاكوبو.
    Les combattants musulmans de ces localités sont opposés au désarmement et au cantonnement car ils craignent les attaques des anti-Balaka. UN إذ يعارض المقاتلون المسلمون في هذه الأماكن نـزع السلاح وإعادة التجميع خوفا من هجمات أنتي بالاكا.
    Il continue néanmoins d'enquêter sur les réseaux de contrebande qui fournissent des munitions de chasse aux groupes anti-Balaka. UN ومع ذلك، ما زال الفريق يحقق في شبكات تهريب ذخائر الصيد إلى جماعات أنتي بالاكا.
    Joachim Kokaté et Wénézoui demeurent d'importants rivaux de Ngaïssona dans ses fonctions de représentant principal du mouvement anti-Balaka. UN 71 - ولا يزال جواكيم كوكاتي وفينيزوي منافسَين قويين لنغايسونا بصفته الممثل الرئيسي لحركة أنتي بالاكا.
    Violations présumées du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises par les antibalaka UN جيم - لانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني من جانب أنتي - بالاكا
    Un groupe moins important a également cherché à s'assurer une représentation politique au sein du mouvement anti-Balaka. UN 74 - وسعَت مجموعة صغيرة أيضاً إلى تأمين تمثيل سياسي لها داخل حركة أنتي بالاكا.
    Plusieurs organisations connaissant bien les conditions de sécurité qui règnent en République centrafricaine considèrent qu'il est le chef militaire le plus influent des anti-Balaka. UN وترى عدة منظمات على معرفة جيدة بالحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى أنه أكثر القادة العسكريين نفوذاً في حركة أنتي بالاكا.
    Il a aussi découvert des cas de contrebande de munitions de chasse dans des zones où les groupes anti-Balaka sont actifs. UN كذلك، حدد الفريق حالات تهريب لذخيرة بنادق الصيد في المناطق التي تعمل فيها المجموعات التابعة لحركة أنتي بالاكا.
    On estime que les anti-Balaka ne possèdent pas plus d'une douzaine de véhicules en tout. UN ويقدَّر أن العدد الإجمالي للمركبات الموجودة في حوزة أنتي بالاكا لا يتعدى اثنتي عشرة مركبة.
    Après Damara, un groupe anti-Balaka, qui avait attaqué le convoi, a été repoussé par la MISCA. UN وبعد دامارا هاجمت جماعة تابعة لحركة أنتي بالاكا القافلة، وردّ أفراد البعثة عليها وأبعدت المهاجمين.
    Le Groupe d'experts a recensé au moins 168 exécutions de civils, dont cinq enfants, commises par divers groupes anti-Balaka. UN ووثق الفريق مقتل ما لا يقل عن 168 مدنيا، منهم خمسة أطفال، على يد جماعات مختلفة تابعة لحركة أنتي بالاكا.
    Le Groupe d'experts a reçu de multiples informations selon lesquelles les forces de la MISCA auraient pris pour cible des commandants anti-Balaka. UN وتلقى الفريق تقارير متعددة عن قيام بعثة الدعم الدولية باستهداف قادة أنتي بالاكا.
    La situation actuelle n'est donc pas celle d'un conflit opposant seulement les ex-Séléka aux anti-Balaka. UN 47- وبالتالي، فإن الوضع الراهن لا يمثل مجرد نزاع بين حركة سيليكا السابقة ومناهضي بالاكا.
    Cependant, les anti-Balaka se seraient révélés plus meurtriers, causant à leur tour des violations des droits de l'homme sans précédent dans le pays. UN ولكنه اتضح أن مناهضي بالاكا أشد فتكاً، حيث تسببوا بدورهم في انتهاكات لحقوق الإنسان لا عهد للبلد بها.
    Les menaces des anti-Balaka et des ex-Séléka pèsent encore dans la capitale et dans l'arrière-pays. UN ولا تزال تهديدات مناهضي بالاكا وعناصر سيليكا السابقة قائمة في العاصمة وفي المناطق الداخلية للبلد.
    La menace que représentent les anti-Balaka et les ex-Séléka continue de peser sur la capitale et le reste du territoire national. UN ولا تزال تهديدات مناهضي بالاكا وعناصر سيليكا السابقة قائمة في العاصمة وفي باقي مناطق الإقليم الوطني.
    Le 5 décembre 2013, vers 4 heures du matin, des anti-Balaka ont attaqué Bangui. UN 12- وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2013، قام أفراد من مناهضي بالاكا حوالي الساعة الرابعة فجراً بشن هجوم على بانغي.
    À Kaga-Bandoro, elle a eu l'opportunité de s'entretenir avec le commandant de zone, ex-Séléka, ainsi qu'avec les anti-Balaka. UN وفي كاغا - باندورو، سنحت لها الفرصة لمقابلة قائد المنطقة، أحد عناصر سيليكا السابقة، وكذلك مع مناهضي بالاكا.
    Les violences intercommunautaires et les conflits entre ex-Séléka et milices anti-Balaka provoquent des abus et des exactions d'une rare violence. UN وتؤدي أعمال العنف الطائفي والنزاعات القائمة بين عناصر سيليكا السابقة وميليشيات مناهضي بالاكا إلى اعتداءات وتجاوزات تتسم بعنف لا مثيل له.
    Il lui a été rapporté que les auteurs de la majeure partie de ces violations étaient les ex-Séléka, les anti-Balaka et les éléments du Lord Resistance Army (LRA) et que les violations commises récemment par les anti-Balaka contre les populations musulmanes étaient les plus nombreuses. UN وأُخبرت بأن مرتكبي معظم هذه الانتهاكات هم عناصر سيليكا السابقة، ومناهضو بالاكا وعناصر جيش الرب للمقاومة، وأن أكبر عدد من الانتهاكات التي ارتكبها مؤخراً مناهضو بالاكا كانت ضد السكان المسلمين.
    Dans la préfecture d'Ouaka, la situation a continué d'être marquée par des attaques des antibalaka et des ex-Séléka. UN ٧ - وفي مقاطعة أواكا، ما زالت الأوضاع تشهد هجمات تشنها جماعة أنتي - بالاكا وتحالف سيليكا السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد