Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) | UN | 13 - المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) |
Il devrait aussi se demander quels crimes mettent en mouvement l'obligation de poursuivre ou d'extrader et réfléchir au " troisième élément de l'alternative " , soit la remise des accusés à un tribunal pénal international compétent. | UN | وينبغي له أيضا أن يتبين أيا من الجرائم ستكون مشمولة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم وأن يُولي بعض التفكير للبديل الثالث الذي يتكون من تسليم الجناة المزعومين إلى محكمة جنائية دولية مختصة. |
Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) | UN | 10 - المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) |
d) Arrêt de la CIJ dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) 220 123 | UN | (د) حكم محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتعلقة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) 220 150 |
d) Arrêt de la CIJ dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) | UN | (د) حكم محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتعلقة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) |
Questions relatives à l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) | UN | 59 - مسائل متصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)؛ |
12. Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) | UN | 12 - المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) |
Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal); | UN | المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)؛ |
Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal). | UN | المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال). |
Elle remercie en outre le Groupe de travail chargé du sujet de l'étude qu'il propose de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader; elle doute toutefois que l'on puisse tirer des conclusions générales et de vaste portée des circonstances spécifiques présentées dans cet arrêt. | UN | ويعرب أيضا عن تقديره للفريق العامل المعني بهذا الموضوع للدراسة التي أجراها عن الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم، على الرغم من أن شكوكاً تساوره حول ما إذا كان يمكن أن تنشأ آثار واسعة النطاق وبعيدة المدى عن الظروف المحددة الواردة في الحكم. |
L'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) n'affecte pas sensiblement cette opinion. | UN | وأضاف أن حكم محكمة العدل الدولية في المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) لا يؤثر كثيرا في هذا الرأي. |
De l'avis de la Cour dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), l'obligation de mener une enquête comporte plusieurs éléments: | UN | ذكرت المحكمة في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)، أن الالتزام بالتحقيق يشمل عدداً من العناصر. |
Selon le raisonnement de la Cour dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), l'obligation de poursuivre comporte certains éléments: | UN | ذكرت المحكمة في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)، أن الالتزام بالمحاكمة يشمل عناصر معينة. |
L'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) est également utile pour interpréter la formule de La Haye. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) مفيد في تفسير صيغة لاهاي(). |
41) De même, dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), la Cour internationale de Justice a estimé que le paragraphe 1 de l'article 7 de la Convention contre la torture: | UN | (41) وبالمثل، رأت محكمة العدل الدولية، في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)، أن المادة 7(1) من اتفاقية مناهضة التعذيب تلزم: |
Les conclusions formulées à ce sujet par la Cour internationale de Justice dans l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal) doivent être comprises dans le contexte spécifique à cette affaire. | UN | ولا بد في هذا الصدد من قراءة بيانات محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) ضمن السياق المحدد لتلك القضية تحديداً. |
Le Groupe de travail prend note de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), dans lequel la Cour dit ce qui suit: | UN | 19- ويحيط الفريق العامل علماً بالحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)()، وتعرب فيه المحكمة عن الرأي التالي: |
Le 28 mai 2009, la Cour a rendu son ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires présentée par la Belgique en l'affaire relative à des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal). | UN | 21 - وفي 28 أيار/مايو 2009، أصدرت المحكمة أمرها بشأن طلب الإشارة بتدابير تحفظية المقدم من بلجيكا في القضية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال). |
Dans l'affaire relative aux Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), la Belgique a désigné Philippe Kirsch et le Sénégal Serge Sur pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 49 - وفي القضية المتعلقة بالمسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)، اختارت بلجيكا فيليب كيرش قاضيا خاصا واختار السنغال سيرج سور قاضيا خاصا. |
Toutefois, suite à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'affaire des Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), il convient de réévaluer l'avenir des travaux sur le sujet. | UN | إلا أنه في أعقاب الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية بشأن المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال) ينبغي إعادة تقييم مستقبل الأعمال المتعلقة بالموضوع. |