ويكيبيديا

    "بالانتخابات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les élections générales
        
    • des élections générales
        
    • aux élections générales
        
    • des élections législatives
        
    • avec les élections législatives
        
    • gagné les élections
        
    • élections générales de
        
    Le Parti d'action populaire (People's Action Party) a commencé par former le premier Gouvernement en 1959 puis il a gagné les élections générales depuis lors. UN وكان حزب العمل الشعبي قد شكل أول حكومة في عام 1959 وتوالى فوزه بالانتخابات العامة منذئذ.
    Le Parti travailliste fidjien a remporté les élections générales de 1999 et dirigé pendant un an un gouvernement de coalition dont le Premier Ministre était M. Mahendra Pal Chaudhary. UN وفاز حزب العمل في فيجي بالانتخابات العامة في عام 1999 وتزعم حكومة ائتلافية برئاسة رئيس الوزراء ماهيندرا بال شودري.
    Aucune sanction légale n'est imposée en cas d'infraction à la loi sur les élections générales. UN لا تُفرَض جزاءات قانونية على عدم الامتثال للقانون الخاص بالانتخابات العامة.
    Il est hautement improbable que ces violations cessent tant que le processus démocratique entamé lors des élections générales de 1990 ne sera pas remis sur pied. UN ولا يتحمل اطلاقاً أن تتوقف هذه الانتهاكات طالما لم تستأنف العملية الديمقراطية التي بدأت بالانتخابات العامة لعام ٠٩٩١.
    Il se félicite des élections générales libres et équitables qui viennent d'avoir lieu. UN ثم أشاد بالانتخابات العامة الحرة النزيهة التي جرت مؤخرا.
    Le Comité est néanmoins préoccupé par le fait que les approches des quotas des deux sexes dans les dispositions relatives aux élections générales et aux élections locales sont différentes, de même que les sanctions pour non-respect desdites dispositions. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق إزاء النهج المختلفة إزاء حصص الجنسين الواردة في الأحكام المتعلقة بالانتخابات العامة والانتخابات المحلية، واختلاف الجزاءات عند عدم الامتثال لتلك الأحكام.
    La CARICOM et l'Association parlementaire du Commonwealth ont organisé une mission d'observation conjointe à l'occasion des élections législatives de 2011. UN وقد جرى تنظيم بعثة مراقبة مشتركة بين الجماعة الكاريبية والرابطة البرلمانية للكمنولث فيما يتصل بالانتخابات العامة لعام 2011.
    Cette disposition n'interdit pas les universités d'organiser des forums publics ou des tables rondes en rapport avec les élections législatives. UN ولا يمنع هذا الحكم أية جامعة من تنظيم المنتديات العامة أو حلقات النقاش ذات الصلة بالانتخابات العامة.
    C'est pourquoi les lois sur les élections générales, les partis politiques et le statut des députés ont été modifiées afin que, après les élections générales de 2009, les femmes représentent 30 % des élus au Parlement. UN ولذلك، خضعت القوانين المتعلقة بالانتخابات العامة والأحزاب السياسية ومركز النواب إلى التعديل لكي تمثل النساء نسبة 30 في المائة من المنتخبين إلى البرلمان بعد الانتخابات العامة عام 2009.
    Le Conseil constitutionnel rappelle, à bien des égards, le Conseil constitutionnel français, à quelques différences près, notamment la compétence pour contrôler a posteriori la constitutionnalité des lois et examiner et trancher les cas de contestation concernant les élections générales. UN ويشبه المجلس في جوانب كثيرة المجلس الدستوري الفرنسي مع بعض الفروق، ومنها الولاية الخاصة بالمراقبة اللاحقة لدستورية الأفعال والنظر علانية في القضايا المتعلقة بالانتخابات العامة.
    Même s'ils préconisent dans leurs programmes politiques l'amélioration du statut des femmes dans la société, ils se bornent étant donné les faits mentionnés plus tôt en ce qui concerne les élections générales et les élections locales à une déclaration. UN فمع أن تلك الأحزاب تدعو في برامجها السياسية الى تحسين وضع المرأة في المجتمع، فما زال هذا يتخذ شكلا إعلانيا، نظرا للوقائع المبينة بالفعل في ما يتعلق بالانتخابات العامة والانتخابات المحلية.
    On ne savait pas non plus très bien quel rôle, si tant est qu'ils en aient un, la NLD, qui a remporté les élections générales de 1990, et les autres partis démocratiques seraient autorisés à jouer dans le processus politique futur. UN كما أنه لم يتضح أي دور، إن كان هناك دور، سوف يخوّل للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، التي فازت بالانتخابات العامة لعام 1990، والأحزاب الأخرى المؤيدة للديمقراطية، بأن تؤديه في إطار العملية السياسية المقبلة.
    Les Turques ont obtenu le droit de vote et le droit d'être élues en 1930 pour les élections municipales et en 1934 pour les élections générales. UN ولقد منحت المرأة حق الانتخاب وترشيح نفسها في الانتخاب في عام 1930 فيما يخص بالانتخابات البلدية، وفي عام 1934 فيما يتعلق بالانتخابات العامة.
    Président de la Commission d'enquête sur les élections générales de 1982 UN رئيس لجنة التحقيق فيما يتعلق بالانتخابات العامة )٢٨٩١(
    Dans la loi no 2/2007 sur l'organisation des élections générales, la loi no 2/2008 sur les partis politiques et la loi no 10/2008 sur les élections générales, l'État a prévu un quota de 30 % pour les femmes. UN 26 - لقد أذنت الدولة بحصة نسبتها 30 في المائة للمرأة بموجب القانون 2/2007 المتعلق بإجراءات الانتخابات العامة، والقانون 2/2008 المتعلق بالأحزاب السياسية، والقانون 10/2008 المتعلق بالانتخابات العامة.
    49. À l'invitation du Président des élections générales au Cambodge, le Président du Mouvement a désigné l'Ambassadeur Trenggono comme son propre représentant chargé de superviser le déroulement des élections générales organisées du 23 au 28 mai 1993. UN ٤٩ - بناء على دعوة رئيس الهيئة المعنية بالانتخابات العامة في كمبوديا، عين رئيس الحركة السفير ترنجونو ممثلا له لمراقبة سير الانتخابات العامة التي أجريت في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Prenant note des élections générales tenues à Montserrat le 8 octobre 1991 et de l'élection d'un nouveau ministre principal, UN وإذ تنوه بالانتخابات العامة التي أجريت في مونتسيرات في ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وانتخاب رئيس وزراء جديد،
    En plus de ses tâches consistant à assurer le respect de la Constitution et des droits de l'homme, cet organe est habilité à examiner les conflits au sujet des élections générales. UN وعلاوة على مهامه المتمثلة في تأمين احترام الدستور وحقوق الإنسان، فإن هذا الجهاز مؤهل للنظر في المنازعات المتعلقة بالانتخابات العامة.
    cc) Le Séminaire a pris acte des élections générales qui ont eu lieu le 9 mai 1999, comme prévu par les Accords de Nouméa et qui ont abouti à la formation d’un gouvernement collégial, le nouvel organe exécutif de la Nouvelle-Calédonie. UN )ج ج( أحاطت الحلقة الدارسية علما بالانتخابات العامة التي جرت في ٩ أيار/ مايو ١٩٩٩، على النحو المحدد في اتفاق نوميا، والتي أسفرت عن تشكيل حكومة جماعية تشكل الهيئة التنفيذية الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    Ce qui mérite le plus d'être noté, c'est peut-être la consolidation de la paix et de la stabilité en El Salvador grâce aux élections générales tenues en mars dernier, pour la première fois depuis la fin du conflit. UN ولعلم أهم ما يجدر ذكره في هذا المضمار توطيد أركان السلم والاستقرار في السلفادور بالانتخابات العامة التي أجريت في آذار/مارس الماضي، وهي أول انتخابات تجرى بعد انتهاء الصراع.
    La CARICOM et l'Association parlementaire du Commonwealth ont organisé une mission d'observation conjointe à l'occasion des élections législatives de 2011. UN وقد جرى تنظيم بعثة مراقبة مشتركة بين الجماعة الكاريبية والرابطة البرلمانية للكمنولث فيما يتصل بالانتخابات العامة لعام 2011.
    Les Fidji ont reçu des ressources les aidant à rédiger des lois et des procédures fondamentales en rapport avec les élections législatives et les procédures parlementaires. UN 140- وتلقت فيجي المساعدة من أجل توفير الموارد لصياغة القوانين والإجراءات الرئيسية المتعلقة بالانتخابات العامة والإجراءات البرلمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد