ويكيبيديا

    "بالانترنت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Internet
        
    • par internet
        
    • sur internet
        
    • est en ligne
        
    • 'accès à l
        
    C'est impossible pour cet ordinateur de se connecter à Internet. Open Subtitles مستحيل من الجانب المادي للحاسوب أن يرتبط بالانترنت
    À la fin de 1997, il n’y avait pas de directive concernant l’accès à Internet des opérations sur le terrain ou les pages d’accueil des missions. UN وحتى نهاية ١٩٩٧، لم تكن هناك سياسة بشأن تزويد العمليات الميدانية بإمكانية الاتصال بالانترنت أو بشأن صفحات الاستقبال الخاصة بالبعثات الميدانية.
    Ton mobile est hyper connecté à Internet, et je peux pas risquer que quelqu'un pirate la vidéo. Open Subtitles لان هاتفك مرتبطٌ بالانترنت ولا استيطع ضمان عدم تسربِ ذلك الفيديو
    On peut presque tout faire par téléphone ou par internet. Open Subtitles يمكنك فعل أي شيء آخر عن طريق الهاتف او بالانترنت
    Malgré ce que vous croyez, je ne contrôle pas tout ce qui se passe sur internet. Open Subtitles حسناً هذا يعتمد على تؤمن به, أنا لا أتحكم بكل ما يحدث. بالانترنت
    Lorsque la genèse est en ligne, La fin du monde commence. Open Subtitles عندما يتصل "جنسيس" بالانترنت يبدأ يوم الحساب
    On estime à 325 000 le nombre des liaisons d'accès à l'Internet. UN ويقدر عدد الوحدات المتصلة بالانترنت بحوالي 000 325 وحدة.
    Je suis intéressé par tout ce qui se rapporte à Internet. Open Subtitles أنا مهتم بكل ما يتعلق بالانترنت -أمر جيد ..
    Le Ministère espère aussi que le produit de cette vente permettra à Telkom d'installer 120 000 téléphones publics et 2 810 000 millions de nouvelles lignes téléphoniques, d'améliorer 1,2 million de lignes et de raccorder à Internet 2 000 écoles et dispensaires. UN وتأمل الوزارة أيضا أن تتيح عملية البيع لمؤسسة تيليكوم تركيب ٠٠٠ ١٢٠ هاتف عمومي و ٨١,٢ مليون خط جديد وتحسين ١,٢ مليون خط وربط ٢٠٠٠ مدرسة ومستوصف بالانترنت.
    Demain, on s’apercevra peut-être qu’il est plus rentable de fournir aux boursiers des ordinateurs personnels et de les connecter à Internet aux fins de la formation en ligne que de payer les frais de voyage et autres allocations. UN ويمكن أن يثبت في الغد، أن توفير تكاليف السفر والرواتب سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف وبدلا من ذلك يجهز الزميل بحاسوب شخصي وتوصيله بالانترنت للتدرب المباشر.
    Environ 74 bureaux de pays du PNUD sont reliés à Internet, et ce nombre devrait atteindre 90 d'ici la fin de 1997. UN وتتوفر لنحو ٤٧ مكتبا قطريا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتصالات بالانترنت ومن المتوقع أن يصل عدد هذه المكاتب الى ٠٩ مكتبا في نهاية عام ٧٩٩١.
    L'Office et Microsoft se sont réunis afin d'étudier la possibilité de créer un centre de rattrapage en Jordanie, où le programme de formation de l'Office serait notamment renforcé en perfectionnant la connaissance de l'informatique des étudiants, et en leur donnant accès à Internet dans la zone d'opérations de l'Office. UN وعقدت اجتماعات بين الأونروا وشركة ميكروسوفت بهدف إنشاء مركز للتجديد في الأردن يقدم الدعم في مجالات منها برنامج التعليم في الأونروا وذلك بتعزيز المعرفة باستخدام الحاسوب وربط تلاميذ الأونروا بالانترنت في جميع مناطق عمل الوكالة.
    Afin d'appliquer l'article 46 du cinquième plan national de développement, qui prévoit la mise en place et le développement d'un réseau d'information national afin d'offrir aux citoyens un accès très rapide à Internet, le Ministère des technologies de la communication et de l'information conçoit et met en place les infrastructures nécessaires. UN 26- وتعكف وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تصميم وتركيب الهياكل الأساسية اللازمة لتنفيذ المادة 46 من خطة التنمية الوطنية الخامسة، التي تدعو إلى إنشاء وتطوير شبكة معلومات وطنية تتيح للمواطنين فرص الاتصال بالانترنت بسرعة فائقة.
    Cet accord s'inscrit dans le cadre des activités que Rescol a été chargé de mener en collaboration avec les provinces, les territoires et le secteur privé en vue de relier les salles de classe et toutes les communautés autochtones à Internet d'ici la fin de l'exercice financier 20002001. UN ويشكل الاتفاق جزءا من الولاية الممنوحة لشبكة " سكولنيت " للعمل مع المقاطعات والأقاليم والقطاع الخاص على توسيع امكانية الوصل الى الصفوف وربط جميع مجتمعات السكان الأصليين “First Nation” بالانترنت في موعد لا يتجاوز نهاية السنة المالية 2000-2001.
    Betty a eu un rancard par internet. On va rigoler. Open Subtitles "بيتي" مواعدة بالانترنت
    - Création d'une structure secondaire réservée à l'utilisation des nouvelles technologies de l'enseignement et de l'éducation, notamment pour les liers, le matériel de présentation, le matériel informatique et les réseaux de communication par internet (en particulier dans les pays qui commencent seulement à utiliser les nouvelles technologies, les pays ayant fait des progrès à cet égard devant poursuivre leur développement). UN تجهيز البنية الأساسية لاستخدام التقنيات الحديثة في التدريس والتعليم، من معامل وأجهزة عرض وأجهزة حاسب ألي وشبكات ووصلات بالانترنت. (يخص ذلك الدول التي لا تزال في بداية استخدامها للتقنيات الحديثة، أما التي قطعت شوطاً فهي في حاجة إلى التطوير المستمر).
    Le Secrétaire général adjoint préside en outre le Groupe de travail interdépartements sur internet. UN ويتولى وكيل الأمين العام أيضا منصب رئيس الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بالانترنت.
    Diffuser sur internet les réunions et autres informations utiles aux délégations et aux missions. UN الاستعانة بالانترنت لتزويد المندوبين والبعثات بالمعلومات المتعلقة بالاجتماعات وغيرها من المعلومات المفيدة.
    Sam Fuller, 18 ans, en colère suite à une vidéo postée sur internet montrant sa petite amie faire l'amour avec son meilleur ami, les aurais tués tous deux ainsi que les parents d'une victime. Open Subtitles قام شاب 18 عام سام فولر بالاتصال بالانترنت وتسجيل مقطع له مع صديقتة وهم يمارسون الجنس وقام بقتلهم سويا
    Skynet est la genèse. Et est en ligne le 17 Octobre, 2017. Open Subtitles "سكاينيت جنسيس" يتصل بالانترنت في اكتوبر 2017
    Mme Mlaki se félicite de l'approbation par l'ONUDI d'un projet régional visant à faciliter l'accès à l'Internet dans les régions isolées. UN وأعربت عن تقديرها لموافقة اليونيدو على مشروع اقليمي يرمي إلى تيسير الموصولية بالانترنت في المناطق النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد