:: Le projet de loi vise à ériger en infraction le fait d'appartenir à un groupe criminel organisé. | UN | :: يسعى مشروع القانون إلى إنشاء جريمة جديدة تتعلق بالانتماء إلى جماعة إجرامية منظمة. |
Selon l'enquête, les femmes qui avaient affaire à un soldat ou combattant et qui étaient accusées d'appartenir à un groupe ethnique ou à une faction ennemie étaient davantage exposées à des actes de violence. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن النساء اللاتي واجهن أحد الجنود أو المقاتلين واتهمن بالانتماء إلى جماعة إثنية أو فصيل مقاتل من الجانب المعادي كانت تتزايد احتمالات تعرضّهن للعنف. |
Il a été accusé, avec 11 autres personnes, d'appartenir à un groupe politique non officiel, " Seguidores de Ochoa " , de tenir des réunions clandestines et d'imprimer et distribuer de la propagande antigouvernementale. | UN | وقد اتهم بالاشتراك مع ١١ شخصا آخر بالانتماء إلى جماعة سياسية غير رسمية تسمى " أنصار الثمانية " ، إلى جانب عقد اجتماعات سرية وطبع وتوزيع منشورات دعائية ضد الحكومة. |
Ils faisaient valoir en outre que l'autre cousin du premier requérant était soupçonné d'appartenir à un groupe lié à AlQaida et d'avoir tenté d'assassiner le Président Hosni Mubarak en 1995. | UN | وادعوا فضلاً عن ذلك أن شخصاً آخر من أقرباء صاحب الشكوى الأول متهم بالانتماء إلى جماعة مرتبطة بتنظيم القاعدة وبمحاولة اغتيار الرئيس حسني مبارك في عام 1995. |
Il a appris que sa sœur et son neveu avaient été condamnés respectivement à neuf ans et à dix-sept ans d'emprisonnement et qu'il était accusé d'appartenir à un groupe religieux extrémiste qui aurait été fondé par son beau-père, qui a par la suite été tué par la police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي أسسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
Il a appris que sa sœur et son neveu avaient été condamnés respectivement à neuf ans et à dix-sept ans d'emprisonnement et qu'il était accusé d'appartenir à un groupe religieux extrémiste qui aurait été fondé par son beau-père, qui a par la suite été tué par la police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي قام بتأسيسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
Un rapport parlementaire sur le MDR, publié en mars 2003, l'accuserait, ainsi que 46 autres personnes, d'appartenir à un groupe qui propage une idéologie fondée sur la discrimination ethnique et la division. | UN | ويُذكر أن تقريراً أعده البرلمان عن الحركة الديمقراطية الجمهورية، نُشر في آذار/مارس 2003، يتهم هذا العضو و46 آخرين بالانتماء إلى جماعة تروِّج لمذهب التمييز الإثني والانقسام العرقي. |
Le prévenu est accusé d'appartenir à un groupe qui aurait violé l'intégrité physique et la santé d'une quarantaine de civils albanais de sexe masculin à Fushë Kosovë/Kosovo Polje en 1999. | UN | ويُتهم المدعى عليه بالانتماء إلى جماعة تُزعَم مشاركتها في انتهاك السلامة والصحة البدنية لحوالي 40 من المدنيين الذكور الألبان في فوشيه كوسوفيه/كوسوفو بولييه في عام 1999. |
M. Jalilov et ses coaccusés ont été reconnus coupables d'appartenir à un groupe religieux extrémiste, d'avoir créé un groupe criminel organisé dans le but de promouvoir l'extrémisme religieux, de diriger ce groupe dont l'objectif principal était de renverser le gouvernement légalement élu pour en prendre le contrôle, et de recruter de nouveaux membres. | UN | وأثبِتت إدانة السيد جليلوف وآخرين بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة، وتكوين جماعة إجرامية منظمة بهدف نشر التطرف الديني، وتدبير أمور هذه الجماعة التي تهدف أساساً إلى الاستيلاء على الحكم بإسقاط حكومة منتخبة قانوناً، وكذا ضم أعضاء جدد. |
Dans les deux affaires dans lesquelles M. Jalilov a été inculpé, celui-ci a été reconnu coupable d'appartenir à un groupe extrémiste religieux ayant pour objectif de promouvoir des idées extrémistes, qui appelait à renverser le Gouvernement et recrutait de nouveaux membres. | UN | 70- وفي القضيتين اللتين حُرِّم فيهما السيد جليلوف، أدين بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة بهدف نشر أفكار متطرفة والمشاركة في الدعوة إلى إسقاط الحكومة وضم أعضاء جدد. |
En septembre dernier, 27 membres de l'organisation basque Gestoras pro amnistía ont été accusés d'appartenir à un groupe armé et 17 d'entre eux ont été condamnés à des peines d'emprisonnement de huit à dix ans. | UN | ففي أيلول/سبتمبر الماضي، اتهم 27 عضواً في منظمة الباسك (Gestoras pro amnistía) بالانتماء إلى جماعة مسلحة، وحُكم على 17 عضواً بالسجن لمدة تتراوح بين ثماني وعشر سنوات. |
23. Selon le Gouvernement d'alors, ces personnes auraient été arrêtées dans le cadre d'une affaire se rapportant à la sûreté intérieure de l'État et auraient été accusées d'appartenir à un groupe extrémiste agissant en dehors de tout cadre légal, exhortant à la violence et utilisant les mosquées à des fins de propagande politique sectaire. | UN | 23- وقد ذكرت الحكومة حينئذ إن هؤلاء الأشخاص أُلقي القبض عليهم في إطار قضية تتعلق بالأمن الداخلي للدولة، وإنهم متهمون بالانتماء إلى جماعة متطرفة تعمل خارج الإطار القانوني، وتلجأ إلى العنف، وتستغل المساجد لأغراض الدعاية السياسية والطائفية. |