ويكيبيديا

    "بالبحرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bahreïn
        
    Ayant procédé à l'examen de Bahreïn le 21 mai 2012, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالبحرين في 21 أيار/مايو 2012 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Les taux de croissance réelle du PIB de Bahreïn et du Koweït augmenteront également en 1999, quoique dans une moindre mesure. UN وسينمو كذلك، وإن كان بمعدل أكثر انخفاضا، الناتج المحلي اﻹجمالي الحقيقي بالبحرين والكويت في عام ١٩٩٩.
    :: Arbitre accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe (Bahreïn) depuis novembre 1997. UN :: منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1997: محكَّم معتمد لدى مركز التحكيم التجاري لدول مجلس التعاون الخليجي بالبحرين.
    Bahreïn a perdu son dirigeant. UN لقد ألمﱠت بالبحرين خسارة كبيرة بوفاة زعيمها.
    :: Baccalauréat ès arts en éducation spécialisée, Université du Golfe arabe, Bahreïn, 1991 UN :: ماجستير في التربية الخاصة، من جامعة الخليج العربي بالبحرين في عام 1991.
    L'examen concernant Bahreïn a eu lieu à la 1re séance, le 7 avril 2008. UN وجرى الاستعراض المتعلق بالبحرين في الجلسة الأولى التي عُقدت في 7 نيسان/أبريل 2008.
    À sa 6e séance, tenue le 9 avril 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant Bahreïn. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالبحرين في جلسته السادسة التي عُقدت في 9 نيسان/أبريل 2008.
    En outre, Bahreïn donnera suite, rapidement et de manière effective, aux conclusions et recommandations des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales présentant un intérêt particulier pour lui. UN وستتابع البحرين أيضاً، في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، ما تقدمه الإجراءات الخاصة من استنتاجات وتوصيات ذات صلة بالبحرين.
    Elle a estimé qu'il fallait féliciter Bahreïn pour son projet de plan d'action national et l'instauration du comité directeur de haut niveau correspondant. UN وقالت إنه ينبغي الإشادة بالبحرين على مشروع خطة عملها الوطنية واللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى ذات الصلة.
    L'examen concernant Bahreïn a eu lieu à la 1re séance, le 7 avril 2008. UN وجرى الاستعراض المتعلق بالبحرين في الجلسة الأولى التي عُقدت في 7 نيسان/أبريل 2008.
    À sa 6e séance, tenue le 9 avril 2008, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant Bahreïn. UN واعتمد الفريق العامل هذا التقرير المتعلق بالبحرين في جلسته السادسة التي عُقدت في 6 نيسان/أبريل 2008.
    En outre, Bahreïn donnera suite, rapidement et de manière effective, aux conclusions et recommandations des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales présentant un intérêt particulier pour lui. UN وستتابع البحرين أيضاً، في الوقت المناسب وبطريقة فعالة، ما تقدمه الإجراءات الخاصة من استنتاجات وتوصيات ذات صلة بالبحرين.
    Elle a estimé qu'il fallait féliciter Bahreïn pour son projet de plan d'action national et l'instauration du comité directeur de haut niveau correspondant. UN وقالت إنه ينبغي الإشادة بالبحرين على مشروع خطة عملها الوطنية واللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى ذات الصلة.
    Actuellement, le Bureau du Président exécutif emploie 32 personnes, le Bureau extérieur de Bahreïn 25 et le Bureau extérieur de Bagdad 83. UN وفي الوقت الراهن يوجد ٣٢ موظفا بمكتب الرئيس التنفيذي و ٢٥ موظفا في المكتب الميداني بالبحرين و ٨٣ موظفا في المكتب الميداني ببغداد.
    Les quatre détenus, après avoir été enfermés dans le commissariat de police d'Al—Khamees, ont été transférés à l'une des prisons suivantes : Jao, Dry—Dockyard ou celle d'Al—Kalla à Manama (Bahreïn). UN وبعد احتجاز المعتقلين اﻷربعة جميعهم في مخفر شرطة الخميس، نُقلوا إلى أحد السجون التالية: سجن جو أو سجن الحوض الجاف لبناء السفن أو سجن القلعة في المنامة بالبحرين.
    Le 31 juillet 2013, M. Hassan a été arrêté à son domicile, à Sitra (Bahreïn), par des agents de sécurité masqués associés au Ministère de l'intérieur et détenu au secret au Département des enquêtes criminelles pendant une semaine. UN 6- وفي 31 تموز/يوليه 2013، حضر رجال أمن ملثمون تابعون لوزارة الداخلية إلى منزل السيد حسن في سترة بالبحرين واقتادوه إلى إدارة التحقيقات الجنائية حيث احتجز بمعزل عن العالم الخارجي لمدة أسبوع.
    Les menaces et l'intimidation des défenseurs des droits de l'homme ont été mentionnées en ce qui concerne le Bahreïn, le Brésil, la Colombie, Israël, le Maroc, l'Ouzbékistan, le Pakistan, Sri Lanka et la Tunisie. UN وأشير إلى التهديدات والتخويف اللذين يتعرض لهما المدافعون عن حقوق الإنسان فيما يتعلق بالبحرين والبرازيل وكولومبيا وإسرائيل والمغرب وباكستان وسري لانكا وتونس وأوزبكستان.
    Le PNUE dispose des bureaux régionaux suivants: Afrique, à Nairobi; Asie et Pacifique, à Bangkok; Amérique latine et Caraïbes, à Mexico; Asie occidentale, à Bahreïn. UN كما يوجد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المكاتب الإقليمية التالية: أفريقيا، في نيروبي، آسيا والمحيط الهادئ، في بانكوك؛ أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في مكسيكو سيتي؛ وغرب آسيا، بالبحرين.
    53. Bahreïn compte deux universités: l'Université de Bahreïn et l'Université du golfe Arabique. UN 53- وبالنسبة للتعليم الجامعي، يوجد بالبحرين جامعتان، جامعة البحرين وجامعة الخليج العربي.
    :: Maîtrise en éducation spécialisée - arriération mentale et difficultés d'apprentissage, Université du Golfe arabe, Bahreïn, 1993 UN :: ماجستير في التربية الخاصة - التأخر العقلي وصعوبات التعلم، من جامعة الخليج العربي بالبحرين في عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد