ويكيبيديا

    "بالبراءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • acquittement
        
    • a plaidé non coupable
        
    • innocence
        
    • acquittées
        
    • acquitté
        
    • innocent
        
    • acquittés
        
    • acquittements
        
    • non-culpabilité
        
    • prononcé
        
    • l'innocente
        
    • non coupables
        
    En cas d'acquittement, l'accusation n'a aucune voie de recours. UN ولا يوجد في حال الحكم بالبراءة أي سبيل للتظلم من الملاحقة القضائية.
    C'était le premier acquittement prononcé par le Tribunal. UN وكان هذا أول حكم بالبراءة من قبل المحكمة.
    En réponse aux questions posées par le juge d'instruction M. Alufisha a plaidé non coupable. UN ودفع السيد ألوفيشا بالبراءة في رده على أسئلة القاضي.
    La culpabilité de cette femme ou prétendue innocence n'est pas pertinente. Open Subtitles ذنب تلك المرأه او التظاهر بالبراءة لا علاقة له
    Dans le même temps, le refus d'instituer un mécanisme efficace permettant l'indemnisation risque de porter atteinte à un aspect important des droits des personnes acquittées. UN ولكن في نفس الوقت فإن غياب آلية للتعويض تهدد بالمساس بجانب هام من حقوق المحكوم عليهم بالبراءة.
    Douze des 13 accusés ont été reconnus coupables et un a été acquitté. UN ومن أولئك المتهمين البالغ عددهم 13 متهما، صدرت لوائح اتهام بحق 12منهم وصدر حكم بالبراءة في حق متهم واحد.
    Lorsqu'il s'agit d'une procédure simplifiée, le ministère public peut faire appel d'un acquittement ou d'une condamnation, à condition que ce recours porte sur un point de droit. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يطعن في الحكم الصادر بالبراءة أو بالعقوبة استنادا إلى نقطة قانونية.
    Lorsqu'il s'agit d'une procédure simplifiée, le ministère public peut faire appel d'un acquittement ou d'une condamnation, à condition que ce recours porte sur un point de droit. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    La Chambre d'appel a infirmé la condamnation prononcée en appel contre Veselin Šljivančanin pour avoir aidé et encouragé des meurtres et confirmé l'acquittement initialement prononcé par la Chambre de première instance. UN ونقضت دائرة الاستئناف الحكم بإدانة شليفانشانين بالمساعدة على القتل والتحريض عليه الذي سبق صدوره عن دائرة الاستئناف في الحكم الاستئنافي وأعادت الحكم بالبراءة الذي أصدرته الدائرة الابتدائية أصلا.
    Enfin, le Solliciteur général doit se pourvoir dans les 60 jours suivant la date de l'acquittement. UN وثالثا، ينبغي أن يلجأ الوكيل العام إلى هذا الإجراء الانتصافي في غضون 60 يوما من تاريخ الحكم بالبراءة.
    Lorsqu'il s'agit d'une procédure simplifiée, le ministère public peut faire appel d'un acquittement ou d'une condamnation, à condition que ce recours porte sur un point de droit. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    Les cas d'acquittement prouvent l'impartialité et l'efficacité de la justice. UN وحالات الحكم بالبراءة تظهر النـزاهة وكفاية العدالة.
    Le 10 mars 2000, il a plaidé non coupable des chefs d'infraction retenus contre lui. UN وفي 10 آذار/مارس 2000، دفع بالبراءة من التهم الموجهة إليه.
    Vinko Martinović a été transféré au Tribunal le 9 juin 1999, et il a plaidé non coupable des chefs d'infraction retenus contre lui. UN ووضع فينكو مارتينوفيتش قيد التحفظ بالمحكمة في 9 آب/أغسطس 1999. ودفع بالبراءة من التهم الموجهة إليه.
    La durée de l'interrogatoire et des souffrances qui y sont liées peut dans certains cas s'élever jusqu'à 30 jours, même s'il faut ensuite conclure à l'innocence. UN وإن مدة الاستجواب، وما يرتبط بها من آلام، يمكن أن تصل في بعض الحالات إلى ٠٣ يوما، حتى لو انتهى اﻷمر بالحكم بالبراءة.
    Dans certains cas, un aveu de culpabilité direct et précis peut davantage, sinon plus qu'une déclaration de culpabilité prononcée après maintes protestations d'innocence, apaiser la douleur des victimes. UN وفي بعض القضايا، قد يوفر الإقرار السريع والواضح بالذنب تعزية للضحايا بنفس القدر أو أكثر مما قد يحصلون عليه من الإدانة بعد ادعاءات متكررة بالبراءة.
    En dépit des efforts soutenus déployés par le Greffier pour leur trouver un lieu de résidence, deux personnes acquittées par le Tribunal se trouvent encore à Arusha. UN ولا يزال شخصان ممن حكم عليهم بالبراءة في أروشا، رغم الجهد الجهيد الذي بذله المسجل ليجد لهم محلاً للإقامة.
    Si l'accusé est acquitté à la suite d'un nouveau procès ordonné par le Président de la République, le verdict doit obligatoirement être soumis à l'approbation de ce dernier. UN وإذا كان الحكم صادراً بالبراءة بعد إعادة المحاكمة بناء على طلب رئيس الجمهورية يكون التصديق على الحكم بالبراءة وجوبياً.
    Tu restes assis avec l'air innocent. Je suis innocent. Open Subtitles ــ المطلوب منكَ أن تجلس و تتظاهر بالبراءة ــ أنا برىء بالفعل
    La réinstallation des acquittés est l'un des piliers de la Stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويشكِّل نقل الأشخاص المحكوم لهم بالبراءة إلى أماكن أخرى أحد العناصر الرئيسية في استراتيجية الإنجاز.
    Onze acquittements ont été prononcés en faveur de 33 personnes, et 53 décisions de clôture de l'enquête ont été rendues concernant 215 membres des forces armées. UN كما صدرت أحكام بالبراءة لصالح 33 شخصاً، و53 قراراً بإغلاق التحقيق فيما يتعلق ﺑ 215 فرداً من أفراد القوات المسلحة.
    C'est ce même Président qui a demandé que l'on respecte le verdict de non-culpabilité rendu en faveur d'un vigile raciste blanc et appuyé les activités illégales de surveillance et d'écoute. UN وكان الرئيس أيضا هو مَن دعا إلى احترام الحكم الصادر بالبراءة على شرطي أبيض عنصري، وهو مَن أيّد أنشطة الرصد والتنصّت غير المشروعة.
    Alors Maddie Hayward n'est pas l'innocente candidate qu'elle prétend être. Open Subtitles إذًا مادي هايوورد ليست بالبراءة السياسية التي تدعيها
    Vous devez les déclarer non coupables. Open Subtitles يجب أن تحكموا لهؤلاء الشبان بالبراءة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد