Le Comité note que la loi C de 2012 pénalise les actes à motivation raciale et il prend acte des programmes et des projets visant à promouvoir la tolérance parmi les élèves. | UN | ١٩- تلاحظ اللجنة أن القانون رقم 100 لعام 2012 يجرم الأفعال التي تُرتكب بدوافع عنصرية، ويقر بالبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التسامح بين أطفال المدارس. |
Ils avaient été choisis en fonction de leur formation scientifique et de leur expérience des programmes et des projets dans lesquels les sciences spatiales fondamentales et l'Année héliophysique internationale jouaient un rôle de premier plan. | UN | وتم اختيار المشاركين على أساس آفاقهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تؤدي فيها علوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية دوراً رئيسياً. |
Comme dans le cas du cadre logique, les programmes et projets sont responsables de l'obtention de résultats ou de produits tandis que la réalisation des objectifs peut dépendre de facteurs qui ne dépendent pas des projets. | UN | وكما هي الحال في عملية الإطار المنطقي، فإن مسؤولية تحقيق النتائج أو النواتج منوطة بالبرامج والمشاريع. فالنجاح في إنجاز الأهداف يمكن أن يعتمد على عوامل خارجة عن سيطرة المشاريع. |
C'est en ce qui concerne les programmes et projets gérés par le siège, c'est-à-dire les projets régionaux, interrégionaux et mondiaux, que les résultats laissent le plus à désirer. | UN | وأدنى مستوى لﻷداء يرتبط أساسا بالبرامج والمشاريع التي يديرها المقر، من قبيل البرامج والمشاريع اﻹقليمية واﻷقاليمية والعالمية. |
Des dépenses afférentes à ces services (246 millions de dollars) ont été consacrées à hauteur de 220 millions de dollars à la gestion des programmes et projets. | UN | ومن أصل 246 مليون دولار، تم تكبد 220 مليون دولار على أنشطة تتعلق بالبرامج والمشاريع. |
Sur ce total, 490 millions de dollars représentaient une participation aux coûts de programmes et de projets financés par les CIP et 13 millions de dollars une participation aux coûts de projets financés sur les RSP. | UN | ومن هذا اﻹجمالي، يمثل مبلغ ٤٩٠ مليون دولار تقاسم التكاليف المرتبط بالبرامج والمشاريع الممولة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، في حين يقترن مبلغ ١٣ مليون دولار بالمشاريع الممولة من موارد البرنامج الخاصة. |
Cela a conduit à décider que l'exécution nationale serait la modalité selon laquelle sont normalement réalisés les programmes et les projets appuyés par le PNUD. | UN | وأدى هذا إلى التسليم بأن التنفيذ الوطني هو السبيل الطبيعي للاضطلاع بالبرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La WMS a diffusé des informations et des documents relatifs aux programmes et projets des Nations Unies auprès des groupes les plus divers. | UN | ووزعت الجمعية معلومات ومواد ذات صلة بالبرامج والمشاريع التي توجهها الأمم المتحدة على نطاق واسع من المنتفعين. |
Elles ont été choisies en fonction de leurs travaux scientifiques et de leur expérience des programmes et des projets dans lesquels les sciences spatiales fondamentales jouent un rôle de premier plan. | UN | وتم اختيار المشاركين على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تضطلع فيها علوم الفضاء الأساسية بدور رئيسي. |
Ils avaient été choisis en fonction de leurs formations scientifiques et de leur expérience des programmes et des projets dans lesquels l'Année héliophysique internationale (2007) et les sciences spatiales fondamentales jouent un rôle de premier plan. | UN | وتم اختيار المشاركين على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تؤدي فيها السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وعلوم الفضاء الأساسية دوراً رئيسياً. |
Les participants avaient été choisis en fonction de leurs activités scientifiques et de leur expérience des programmes et des projets dans lesquels l'Année héliophysique internationale 2007 et l'initiative pour les sciences spatiales fondamentales devaient jouer un rôle déterminant. | UN | وتم اختيار المشاركين على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم المتصلة بالبرامج والمشاريع التي تؤدي فيها السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وعلوم الفضاء الأساسية دوراً رئيسياً. |
Enfin, des rubriques budgétaires spécifiques seront incluses dans les programmes et projets financés par le PNUD afin de mettre en évidence les éléments de CTPD contenus dans ces programmes et projets. | UN | وأخيرا ستدرج في الميزانية بنود خاصة بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، من أجل تحديد مقومات هذا التعاون التقني في هذه البرامج والمشاريع. |
16. Il y a lieu de noter que la NEX concerne, à l'heure actuelle, les programmes et projets de pays. | UN | 16 - وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ الوطني له صلة، في الظرف الراهن، بالبرامج والمشاريع القطرية. |
16. Il y a lieu de noter que la NEX concerne, à l'heure actuelle, les programmes et projets de pays. | UN | 16- وتجدر الإشارة إلى أن التنفيذ الوطني له صلة، في الظرف الراهن، بالبرامج والمشاريع القطرية. |
Plus des deux tiers des dépenses totales du Département ont été affectées à des programmes et projets réalisés dans des pays les moins avancés. | UN | وقد كان ما يزيد على ثلثي مجموع نفقات اﻹدارة متصلا بالبرامج والمشاريع في أقل البلدان نموا. |
Il ressort des données présentées pour 2000 qu'elles financent, au moyen de prêts et de dons, des activités liées à des programmes et projets à grande échelle, soit avant le démarrage du projet, soit en même temps. | UN | فالبيانات الموجزة المقدمة عن عام 2000 تجمع بين القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة التي سبقت أو اقترنت بالبرامج والمشاريع الواسعة النطاق. |
En outre, il conviendrait de mettre en place davantage de programmes et de projets générateurs de revenus à la fois en milieu urbain et en milieu rural afin d'améliorer la situation socioéconomique des familles et, ainsi, éliminer la nécessité de recourir au travail des enfants. | UN | وكذلك زيادة الاهتمام بالبرامج والمشاريع المدرة للدخل سواء في الريف أو الحضر لتحسين وضع الأسرة الاقتصادي والاجتماعي من أجل الحد من عمل الأطفال. |
Une évaluation complète de 185 documents de programmes et de projets réalisés au début de 2010 a conclu que 95 % de ces documents étaient conformes au cadre de résultats du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour ce qui est du fond et de la forme. Recrutement | UN | وخلص تقييم شامل أُجري في بداية عام 2010 لعدد 185 وثيقة خاصة بالبرامج والمشاريع إلى أن 95 بالمائة من الوثائق تم تنسيقها مع إطار النتائج الخاص بالخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Le suivi exige des compétences dans plusieurs domaines, tels que la gestion financière et la gestion des programmes, et des connaissances techniques spécifiques concernant les programmes et les projets. | UN | ويستلزم الرصد مجموعات معينة من المهارات، مثل الخبرة المالية، ومهارات إدارة البرامج، ومعارف تقنية خاصة بالبرامج والمشاريع. |
Le suivi exige des compétences dans plusieurs domaines, tels que la gestion financière et la gestion des programmes, et des connaissances techniques spécifiques concernant les programmes et les projets. | UN | ويستلزم الرصد مجموعات معينة من المهارات، مثل الخبرة المالية، ومهارات إدارة البرامج، ومعارف تقنية خاصة بالبرامج والمشاريع. |
ONU-Femmes doit cependant, d'après ce qui a été constaté, privilégier l'élaboration à l'échelle institutionnelle d'un système de conservation systématique de l'information relative aux programmes et projets et de suivi et compte rendu approfondis. | UN | غير أن الدلائل تشير إلى ضرورة أن تولي هيئة الأمم المتحدة للمرأة الأولوية لوضع نظام مؤسسي لمنهجة المعلومات المتصلة بالبرامج والمشاريع وللرصد والإبلاغ الشاملين. |
8. Le FNUAP a participé aux travaux d'un sous-groupe du Groupe consultatif mixte des politiques qui a examiné les façons d'harmoniser et de simplifier les méthodes et règles relatives aux programmes et projets. | UN | ٨ - وشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في الفريق الفرعي، التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، الذي قام بدراسة سبل مواءمة وتبسيط السياسات والاجراءات المتعلقة بالبرامج والمشاريع. |
Au niveau des pays, le programme de pays, les descriptifs de programme et de projet et une série de stratégies opérationnelles servent d'instrument de planification permettant d'appliquer les stratégies concernant les résultats; | UN | وعلى الصعيد القطري، يتخذ البرنامج القطري ومعه الوثائق المتعلقة بالبرامج والمشاريع وطائفة من الاستراتيجيات التنفيذية أدوات للتخطيط يمكن من خلالها تنفيذ الاستراتيجيات التي تركز على النتائج؛ |
D. Constatations relatives aux programmes et aux projets 107 115 35 | UN | دال- الاستنتاجات المتعلقة بالبرامج والمشاريع 107-115 40 |