pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur ses liens avec les parlementaires | UN | بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعن علاقتها بالبرلمانيين |
sur ses liens avec les parlementaires | UN | بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعن علاقتها بالبرلمانيين |
En ce qui concerne les parlementaires d'opposition, un moyen d'intimidation supplémentaire tient au fait que les plaintes au pénal pour diffamation sont assorties de menaces de levée de leur immunité parlementaire, afin de les priver de la protection juridique qui est indispensable pour prendre part sereinement au débat législatif. | UN | وفيما يتعلق بالبرلمانيين المعارضين، ارتبطت الشكاوى من القدف الجنائي بالتهديد برفع الحصانة كوسيلة أخرى للترهيب، حرماناً لهم من الحماية القانونية الضرورية التي تلزمهم لخوض الحوار التشريعي من دون رهبة. |
Sulabh a aussi fait participer certaines personnes, notamment des enseignants et des bénéficiaires de toutes les conditions sociales, dont les intérêts varient et avec lesquels les parlementaires sont aussi associés. | UN | كما جعلت منظمة سولابه أشخاصا مثل معلمي المدارس والمستفيدين من مختلف مشارب الحياة وذوي الاهتمامات المختلفة الذين لهم صلات بالبرلمانيين أيضاً يشاركون في هذا العمل. |
d) i) Augmentation du nombre de forums publics avec des parlementaires afin de leur permettre de mieux atteindre leurs circonscriptions | UN | (د) ' 1` ازدياد عدد المنتديات العامة التي يشارك فيها برلمانيون لتعزيز اتصال الدائرة الانتخابية بالبرلمانيين |
19. Appelle les parlementaires, non seulement à se servir des nouvelles technologies de manière sécurisée, mais aussi à promouvoir cette utilisation et à créer un sentiment de sécurité à l'égard des médias sociaux; | UN | 19 - تهيب بالبرلمانيين ألا يستخدموا التكنولوجيات الجديدة بأمان فحسب، بل أن يشجعوا كذلك أطرافا ثالثة على هذا الاستخدام وأن يغرسوا ثقافة الأمان أثناء استخدام وسائط التواصل الاجتماعي؛ |
Il a été conclu que les parlementaires devaient activement promouvoir la Convention afin de permettre à l'exécutif de remplir son rôle dans l'application de celle-ci. | UN | وخلص المشاركون إلى أنه يجدر بالبرلمانيين أن يسعوا إلى ترويج الاتفاقية بصورة نشطة، ضماناً لقيام الجهاز التنفيذي بدوره في تنفيذ الاتفاقية. |
10. Appelle les parlementaires à défendre énergiquement ces priorités et à plaider pour que leur gouvernement s'attelle immédiatement à leur mise en œuvre; | UN | 10 - تهيب بالبرلمانيين الدفاع بقوة عن هذه الأولويات والعمل من أجل كفالة تنفيذها السريع من قبل حكوماتهم؛ |
32. Engage les parlementaires à faire en sorte que les vaccins soient gratuits de manière à protéger les femmes et les enfants des maladies; | UN | 32 - تهيب بالبرلمانيين كفالة الحصول مجانا على اللقاحات والأدوية لأجل حماية النساء والأطفال من الأمراض؛ |
En ma qualité de Secrétaire général, je continue par ailleurs de m'entretenir, sur leur demande, avec les parlementaires et les membres des législatures nationales à l'occasion des visites officielles que je rends aux États Membres, comme le font aussi mes envoyés et représentants spéciaux et d'autres représentants des organismes des Nations Unies. | UN | وأواصل أيضا، بصفتي اﻷمين العام، الالتقاء بالبرلمانيين وأعضاء الهيئات التشريعية للدول، بناء على طلبهم، أثناء زياراتي الرسمية إلى الدول اﻷعضاء، وهو ما يقوم به أيضا مبعوثي وممثلي الخاصون وغيرهم من ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة. |
11. Invite en outre les parlementaires à plaider en faveur de mesures et d'incitations spéciales propres à faciliter l'inclusion de femmes de toute extraction sociale dans les processus décisionnels et l'établissement des ordres du jour aux échelons local, national, régional et international; | UN | 11 - تهيب أيضا بالبرلمانيين الدعوة إلى اتخاذ تدابير ومحفزات خاصة من أجل تيسير إشراك النساء من شتى مناحي الحياة في صنع القرار ووضع جداول الأعمال على كل من المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛ |
12. Invite aussi les parlementaires à encourager les institutions internationales à revitaliser leur programme relatif aux femmes à l'échelon mondial et à prendre systématiquement en compte la dimension de genre dans leurs objectifs, leurs structures et leur action; | UN | 12 - تهيب كذلك بالبرلمانيين تشجيع المؤسسات الدولية على تنشيط برامجها المتعلقة بالنساء على الصعيد العالمي وتعميم مراعاة البعد الجنساني في أهدافها وهياكلها وأعمالها؛ |
30. Engage en outre les parlementaires à promouvoir des services de santé intégrés et à plaider pour une répartition équilibrée des moyens pour répondre aux besoins des femmes et des enfants avant, pendant et après la grossesse, à l'accouchement, puis durant la période néonatale et la petite enfance, en particulier par une décentralisation des services de santé; | UN | 30 - تهيب أيضا بالبرلمانيين العمل على النهوض بخدمات الصحة المتكاملة والدعوة إلى التوازن في توفير الموارد من أجل تلبية احتياجات المرأة والطفل في مراحل ما قبل الحمل وما قبل الولادة والولادة وما بعد الولادة ومرحلة الرضيع والطفولة، ولا سيما من خلال إضفاء اللامركزية على الخدمات الصحية؛ |
10. Appelle les parlementaires à inclure, dans leur action, des mesures visant à enrayer l'appauvrissement de la biodiversité et à protéger la diversité génétique végétale et animale; | UN | 10 - تهيب بالبرلمانيين أن يضمِّنوا إجراءاتهم تدابير تهدف إلى وقف فقدان التنوع البيولوجي وإلى تعزيز التنوع الوراثي النباتي والحيواني؛ |
14. Appelle les parlementaires à soutenir des stratégies de croissance durable intégrant des politiques de développement agricole, de production agricole, de développement rural et d'utilisation durable des ressources naturelles; | UN | 14 - تهيب بالبرلمانيين تأييد استراتيجيات للنمو المستدام تدمج بين سياسات التنمية الزراعية والإنتاج الغذائي والتنمية الريفية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية؛ |
Mme Al Khalifa est enchantée d'annoncer que l'Assemblée générale organisera début 2007 un débat thématique informel consacré à l'égalité entre hommes et femmes et exhorte les parlementaires à poursuivre leurs efforts pour intégrer systématiquement la cause féminine dans leurs travaux et œuvrer en faveur d'une plus grande participation des femmes à la vie politique, y compris en tant qu'élues. | UN | وقالت إنه يسعدها أن تعلن أن الجمعية العامة ستنظم مناقشة مواضيعية غير رسمية بشأن المسائل الجنسانية في أوائل عام 2007. وأهابت بالبرلمانيين أن يبذلوا المزيد من الجهود لتعميم قضايا المرأة وزيادة مشاركتها في العملية السياسية، بما في ذلك وصولها إلى المناصب التي تُشغل عن طريق الانتخابات. |
2. Appelle les parlementaires à user de tous les moyens à leur disposition, y compris les médias sociaux, pour dénoncer les actes de violence infligés aux femmes et aux enfants et combattre l'impunité; | UN | 2 - تهيب بالبرلمانيين أن يستخدموا جميع الأدوات المتاحة لهم، بما فيها وسائط التواصل الاجتماعي، لإدانة أعمال العنف ضد النساء والأطفال، ومكافحة الإفلات من العقاب؛ |
27. Appelle les parlementaires et l'UIP à jouer un rôle central en faveur du commerce équitable, dans une perspective de développement durable. | UN | 27 - تهيب بالبرلمانيين والاتحاد البرلماني الدولي الاضطلاع بدور محوري في الدعوة إلى التجارة العادلة بوصفها وسيلة لضمان التنمية المستدامة. |
Le Comité souligne le rôle déterminant que joue le pouvoir législatif s'agissant d'assurer l'application intégrale de la Convention (voir la Déclaration du Comité, adoptée à la quarante-cinquième session en 2010, sur les liens qu'il a établis avec les parlementaires). | UN | 8 - تُشدد اللجنة على الدور الحاسم للسلطة التشريعية في كفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية (انظر بيان اللجنة بشأن علاقتها بالبرلمانيين المعتمد في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2010. |
14. Engage en outre les parlementaires à user des moyens de contrôle dont ils disposent pour s'assurer que tous les engagements pris dans le cadre de la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants sont tenus et toutes les recommandations de la Commission de l'information et de la redevabilité pour la santé de la femme et de l'enfant, mises en œuvre; | UN | 14 - تهيب بالبرلمانيين الاستعانة بأدوات الرقابة والمساءلة المتاحة لهم للعمل على كفالة الوفاء بجميع الالتزامات المتعهد بها في إطار الاستراتيجية العالمية لصحة المرأة والطفل، وبتنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن لجنة المعلومات والمساءلة بشأن صحة المرأة والطفل؛ |
:: Poursuivre et renforcer une liaison régulière avec des parlementaires, des chefs religieux, des groupements professionnels et des syndicats et encourager leur participation aux activités de suivi; | UN | :: مواصلة وتقوية الاتصال المنتظم بالبرلمانيين والقادة الدينيين ورجال الأعمال ونقابات العمال، وتعزيز مشاركتهم في أنشطة المتابعة؛ |