ويكيبيديا

    "بالبرمجة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmation commune
        
    • la programmation conjointe
        
    • une programmation conjointe
        
    • programmes conjoints
        
    Il serait souhaitable d'envisager une programmation commune des activités relatives à la condition des femmes, domaine qui recelait des possibilités de synergie considérables. UN وسيرحب في النظر بالبرمجة المشتركة الهادفة إلى تعزيز مركز المرأة وقال يبدو إنه توجد إمكانية كبيرة للتعاون في هذا المجال.
    Il serait souhaitable d'envisager une programmation commune des activités relatives à la condition des femmes, domaine qui recelait des possibilités de synergie considérables. UN وسيرحب في النظر بالبرمجة المشتركة الهادفة إلى تعزيز مركز المرأة وقال يبدو إنه توجد إمكانية كبيرة للتعاون في هذا المجال.
    Par le passé, la programmation commune a souvent été le fruit de l'intérêt manifesté par les donateurs et de la mise en commun des ressources financières. UN وكان اهتمام الجهات المانحة فيما مضى والحصول على الأموال هما اللذان يحددان الاهتمام بالبرمجة المشتركة.
    Constatation 11 : une approche holiste de la programmation conjointe UN المحصلة الحادية عشرة: نهج كلي مقترن بالبرمجة المشتركة
    ix) Réunions du Comité directeur au sujet de la programmation conjointe avec la Banque mondiale, le Fonds pour l'environnement mondial, l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Conseil mondial de l'énergie; UN `9 ' اجتماعات اللجنة التوجيهية المعنية بالبرمجة المشتركة مع البنك الدولي ومرفق البيئة العالمية والوكالة الدولية للطاقة ومجلس الطاقة العالمي؛
    Il faudra dans ce contexte continuer à simplifier et à harmoniser les instruments de programmation propres aux organisations et concentrer davantage les efforts sur la programmation conjointe et l'application des groupes des résultats au niveau des pays. UN ويشمل ذلك مواصلة تبسيط أدوات وعمليات البرمجة لكل وكالة وتحقيق الاتساق بينها، وإيلاء تركيز أكبر على المجموعات المعنية بالبرمجة المشتركة وبتنفيذ النتائج على الصعيد القطري.
    Une autre délégation a demandé comment la mise en oeuvre du programme serait liée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et a noté qu'elle souhaiterait une programmation conjointe des institutions des Nations Unies pour améliorer la condition des femmes. UN وسأل وفد آخر عن الصلة بين تنفيذ البرنامج المقترح وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأشار إلى أنه يرحب بالبرمجة المشتركة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة لتعزيز حالة المرأة.
    L'expérience relative à la programmation commune continuait d'évoluer et les bonnes pratiques seraient recensées et partagées. UN وأضافت أن الخبرة المتعلقة بالبرمجة المشتركة آخذة في التطور وسيجري التعرف على الممارسات الجيدة وتقاسمها.
    L'expérience relative à la programmation commune continuait d'évoluer et les bonnes pratiques seraient recensées et partagées. UN وأضافت أن الخبرة المتعلقة بالبرمجة المشتركة آخذة في التطور وسيجري التعرف على الممارسات الجيدة وتقاسمها.
    Il a réitéré la volonté du Bureau de continuer à appuyer la CEDEAO grâce à la programmation commune d'activités et à une étroite collaboration quant aux stratégies régionales de promotion de la paix et de la sécurité. UN وأعاد تأكيد التزام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بمواصلة دعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالبرمجة المشتركة للأنشطة وبالتعاون الوثيق بشأن الاستراتيجيات الإقليمية لتعزيز السلام والأمن.
    Les groupes thématiques axés sur la programmation commune et sur d'autres questions relatives à la gestion, notamment le partage de locaux et de services, sont plus nombreux. UN ويتزايد عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالبرمجة المشتركة والمسائل الإدارية الأخرى، مثل تلك المتعلقة بالأماكن والخدمات المشتركة.
    La plupart des éléments d'information qui y figurent ont été réunis à l'occasion de la révision de la note d'orientation sur la programmation commune. UN وكثير من المعلومات المستخدمة في هذا التحليل مأخوذة من أدلة قدمت في عملية تنقيح المذكرة الإرشادية المتعلقة بالبرمجة المشتركة.
    Certains pays ont conclu, en se fondant sur les enseignements tirés de leur premier programme unique, qu'une programmation commune serait plus stratégique et plus efficace que des programmes communs. UN استنادا إلى مبادرة البرنامج الواحد الأولى، خلص بعض البلدان إلى أن القيام بالبرمجة المشتركة سيكون أكثر استراتيجية وفعالية من البرامج المشتركة
    En ce qui concerne la programmation conjointe, plus d'une trentaine d'initiatives concertées ont été mises en œuvre en collaboration avec des partenaires des Nations Unies et l'exécution de neuf projets nouveaux ou encore en cours a été approuvée durant l'exercice biennal considéré. UN وفيما يتعلق بالبرمجة المشتركة جرى تنفيذ ما يربو على 30 جهدا تعاونيا مع شركاء الأمم المتحدة، وجرى في غضون فترة السنتين أيضا إقرار تسعة مشاريع جديدة أو تمديدات لمشاريع.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance sont convaincus du bien-fondé de la programmation conjointe et des programmes conjoints : le nombre de programmes conjoints auxquels nos organismes participent augmente chaque année. UN يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالبرمجة المشتركة والبرامج المشتركة: ويزداد سنويا عدد البرامج المشتركة التي تشارك فيها منظماتنا.
    En Afghanistan, le PAM a joué un rôle de premier plan au sein de l'Équipe de pays des Nations Unies dans le lancement de la programmation conjointe. UN - وفي أفغانستان لعب البرنامج دورا قياديا في توجيه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في عملية البدء بالبرمجة المشتركة.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement, le Fonds des Nations Unies pour la population et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance sont convaincus du bien-fondé de la programmation conjointe et des programmes conjoints : le nombre de programmes conjoints auxquels nos organismes participent augmente chaque année. UN يلتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالبرمجة المشتركة والبرامج المشتركة: ويزيد سنويا عدد البرامج المشتركة التي تشارك فيها منظماتنا.
    Ces politiques et procédures sont présentées dans la note d'orientation sur la programmation conjointe que le Groupe des Nations Unies pour le développement a publié en décembre 2003. UN وترد هذه السياسات والإجراءات في المذكرة التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بالبرمجة المشتركة() الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    7. En août 2007, à la réunion ONUDI-PNUD sur la programmation conjointe pour le développement du secteur privé, quatre pays prioritaires (Nicaragua, Nigéria, Rwanda et Sierra Leone) ont été sélectionnés comme présentant le plus grand potentiel pour les programmes conjoints. UN 7- في اجتماع اليونيدو واليونديب الخاص بالبرمجة المشتركة في مجال تنمية القطاع الخاص الذي عقد في آب/أغسطس 2007، اختيرت أربعة بلدان ذات أولوية (نيكاراغوا ونيجيريا ورواندا وسيراليون) باعتبار أن لديها أقوى الإمكانات الملائمة للبرامج المشتركة.
    Une autre délégation a demandé comment la mise en oeuvre du programme serait liée au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et a noté qu'elle souhaiterait une programmation conjointe des institutions des Nations Unies pour améliorer la condition des femmes. UN وسأل وفد آخر عن الصلة بين تنفيذ البرنامج المقترح وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأشار إلى أنه يرحب بالبرمجة المشتركة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة لتعزيز حالة المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد