ويكيبيديا

    "بالبرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du PNUD
        
    • le PNUD
        
    • au PNUD
        
    • PNUD d
        
    Toutefois, le coordonnateur résident est toujours sollicité par le gouvernement pour traiter des dossiers propres au PNUD en qualité d'autorité suprême dans le bureau de pays du PNUD. UN ومع ذلك، ما زالت الحكومة تستدعي المنسق المقيم لدى معالجتها الأعمال الخاصة بالبرنامج الإنمائي باعتباره السلطة العليا في المكتب القطري للبرنامج الإنمائي في البلد.
    Ils n'ont pas pu étudier les effets de la politique d'évaluation sur les fonds et programmes du PNUD de façon aussi approfondie qu'ils l'auraient souhaité. UN ولم تتحقق بالكامل الغاية الأصلية من استعراض آثار سياسة التقييم في الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي.
    Cette proposition a été examinée par le Groupe de gestion du PNUD et a été incorporée à la politique concernant les publications. UN واستعرض فريق الإدارة بالبرنامج الإنمائي الاقتراح وأدرجه في سياسات المنشورات العامة للبرنامج الإنمائي.
    Sa relation avec le PNUD représente un élément crucial de ce partenariat qui cible trois objectifs interdépendants : UN وتعد علاقة الصندوق العالمي بالبرنامج الإنمائي عنصرا حاسما في تلك الشراكة، فيتم التركيز على ثلاثة أهداف مترابطة وهي:
    Félicitant le PNUD pour la mise en œuvre des normes IPSAS et son investissement dans la formation du personnel, elles se sont réjouies de recevoir le module d'information externe IPSAS. UN وأشادت الوفود بالبرنامج الإنمائي لقيامه بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام واستثماره في تدريب الموظفين، فأعربت عن تطلعها للحصول على حزمة المعلومات الخارجية بشأن تلك المعايير.
    Cette stratégie comporte de nombreux éléments auxquels nous souscrivons sans réserve. Nous savons gré au PNUD des avancées qui ont été réalisées. UN هناك العديد من الأجزاء في الاستراتيجية نؤيدها تأييدا كاملا، ونود أن نشيد مرة أخرى بالبرنامج الإنمائي للتقدم المحرز.
    Le Comité n'a donc pas pu déterminer quel était le taux de vacance de postes pour l'ensemble du PNUD. UN لذا، لم يتمكن المجلس من تحديد معدل الشواغر بالبرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة بكاملها.
    Dans le cas du PNUD, 26 pays ont augmenté leurs contributions en 2001. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي زاد 26 بلدا مقدار مساهماتها في عام 2001.
    Des conseils relatifs à certains éléments de la recommandation figurent d'ores et déjà dans le Manuel de programmation du PNUD. UN يشتمل دليل البرمجة الخاص بالبرنامج الإنمائي بالفعل على توجيهات للبرامج القطرية بشأن العناصر الواردة في هذه التوصية.
    Le Fonds avait reçu l'accord du Conseil pour aligner les obligations de vérification des comptes auxquelles il était tenu sur celles du PNUD. UN وقال إن الصندوق قد تلقى موافقة مجلس مراجعي الحسابات على التنسيق بين متطلبات مراجعة الحسابات للصندوق والمتطلبات الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    Une foire de l'emploi a été organisée à l'issue de laquelle une cinquantaine d'agents des services généraux et de cadres du PNUD ont été affectés au Bureau des politiques de développement. UN وتم إقامة معرض للوظائف أسفر عن تعيين 50 من موظفي الدعم والفئة الفنية بالبرنامج الإنمائي في مكتب السياسات الإنمائية.
    Les principaux objectifs définis dans les directives pour la gestion des placements du PNUD sont : UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي في ما يلي:
    Rapport du CCI publié en 2009 mais ne concernant pas le PNUD : UN التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عام 2009 ولكنها لا تتعلق بالبرنامج الإنمائي:
    Des neuf recommandations émises, sept intéressent directement le PNUD. UN ومن بين التوصيات التسع الصادرة، فإن سبعاً منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي.
    Le rapport contient 17 recommandations, dont 12 sont pertinentes pour le PNUD. UN ويتضمن التقرير 17 توصية، 12 منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي.
    Des 18 recommandations énoncées par le CCI, huit intéressent le PNUD. UN ومن التوصيات الـ 18 الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة، فإن ثماني توصيات منها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي.
    C'était pourquoi, certains articles et règles avaient été empruntés au PNUD. UN وعليه، فقد اعتمدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعض الأنظمة والقواعد الخاصة بالبرنامج الإنمائي.
    En 1998, le Bureau de l'évaluation et les fonds et programmes associés au PNUD ont réalisé des évaluations stratégiques et thématiques. UN وفي عام ٨٩٩١، قام مكتب التقييم والصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي بعمليات تقييم استراتيجية ومواضيعية.
    Le rapport intègre les travaux d'évaluation de tous les fonds et programmes associés au PNUD. UN ويدرج التقرير نشاط التقييم الذي تضطلع به جميع الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي.
    1. La plate-forme TIC au PNUD répond efficacement aux besoins en matière de programmes et de gestion informatiques. UN تخدم منصة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالبرنامج الإنمائي الاحتياجات البرنامجية والإدارية على نحو فعال
    Elles ont demandé au PNUD d'adopter uniquement des concepts ayant reçu l'approbation de la communauté internationale, et recommandé que les principes sur lesquels reposaient les interventions du PNUD accordent la priorité aux besoins propres aux différents pays et aux approches qui s'imposent pour y répondre. UN وأكدوا على أنه يجدر بالبرنامج الإنمائي ألا يعتمد سوى المفاهيم التي يقرها المجتمع الدولي، وأوصوا بأن تولى مبادئ المشاركة الأولوية إلى الاحتياجات والنهج الإنمائية المحددة والمتفاوتة على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد