ويكيبيديا

    "بالبرنامج العادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le programme ordinaire
        
    • du Programme ordinaire
        
    • au programme ordinaire ont
        
    • ouverts au
        
    • à ce programme sont
        
    Il pourrait cependant être utile de revoir le chapitre du budget concernant le programme ordinaire de coopération technique. Celui-ci pourrait offrir des occasions d'économiser des ressources qui pourraient être redéployées vers des activités de plus grande valeur comme les activités de développement. UN ومع ذلك، قد يكون من المفيد إعادة النظر في باب الميزانية المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني، الذي يمكن أن يتيح الفرص ﻹيجاد وفورات يمكن إعادة برمجتها للقيام بأنشطة ذات قيمة أعلى، بما في ذلك أنشطة التنمية.
    le programme ordinaire doit permettre de réagir vite, tandis que le Compte pour le développement finance des activités dont la préparation et la mise en œuvre s'échelonnent sur plusieurs exercices biennaux. UN ويقصد بالبرنامج العادي أن يكون سريع الاستجابة في حين يتضمن حساب التنمية الإعداد والتنفيذ على مدى عدة فترات من فترات السنتين.
    Les Philippines relèvent avec plaisir que le taux d'exécution des activités de coopération technique a dépassé le niveau constaté les années précédentes, notamment grâce à l'introduction du mécanisme du compte spécial pour le programme ordinaire de coopération technique. UN وقال إن الفلبين تشعر بالارتياح إذ لاحظت أن إنجازات التعاون التقني قد تجاوزت مستويات السنوات الماضية، ويعود الفضل في ذلك جزئيا إلى تنفيذ آلية الحساب الخاص المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني.
    La présente section expose les activités qui seront menées au titre du Programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. UN يعرض هذا الباب الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني.
    La présente section expose les activités qui seront menées au titre du Programme ordinaire de coopération technique et les ressources requises à cet effet. UN يعرض هذا الباب الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني.
    21.11 Les procédures applicables au programme ordinaire ont été fixées par l'Assemblée générale dans sa résolution 2514 (XXIV) du 21 novembre 1969, par laquelle l'Assemblée a approuvé les propositions contenues dans la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social. UN ١٢-١١ وقد قررت الجمعية العامة اﻹجراءات التي تُتبع فيما يتعلق بالبرنامج العادي في قرارها ٢٥١٤ )د - ٢٤( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩، الذي أيدت فيه الاقتراحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٤٣٤ )د - ٤٧(.
    21.11 Les procédures applicables au programme ordinaire ont été fixées par l'Assemblée générale dans sa résolution 2514 (XXIV) du 21 novembre 1969, par laquelle l'Assemblée a approuvé les propositions contenues dans la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social. UN ٢١-١١ وقد قررت الجمعية العامة اﻹجراءات التي تُتبع فيما يتعلق بالبرنامج العادي في قرارها ٢٥١٤ )د - ٢٤( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩، الذي أيدت فيه الاقتراحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٤٣٤ )د - ٤٧(.
    Hormis pour le programme ordinaire de coopération technique et les ressources spéciales pour l'Afrique, une réduction des allocations a été approuvée pour certains objets de dépense. UN وبينما أُفرج عن كامل الموارد لبندي الميزانية المتعلقين بالبرنامج العادي للتعاون التقني وبالموارد الخاصة لصالح أفريقيا، أُفرج عن معدلات مخفّضة من المخصّصات في أوجه إنفاق أخرى معينة.
    Un montant de 2,5 millions d'euros qui n'avaient pas été dépensés à la fin de l'exercice 20022003 a été viré au compte spécial pour le programme ordinaire de coopération technique conformément à la décision GC.9/Dec.14 de la Conférence générale. UN ووضعت مبالغ قدرها ٢.٥ مليون يورو لم يكن قد تمّ إنفاقها بنهاية فترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠3، في الحساب الخاص بالبرنامج العادي للتعاون التقني وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-٩/م-1٤.
    Les engagements concernant le programme ordinaire de coopération technique qui restent non réglés à la fin d'un exercice sont virés des comptes du Fonds général de l'ONU à ceux de la coopération technique pour l'exercice suivant; UN أما الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني التي تظل قائمة في نهاية الفترة المالية فتحول من حسابات صندوق الأمم المتحدة العام إلى حسابات التعاون التقني في الفترة المالية التالية؛
    De plus, les pays intéressés par le programme ordinaire de PPA de l'OCDE et d'EUROSTAT ont été traités comme s'ils se trouvaient dans une région autonome aux fins de l'incorporation de leurs estimations dans les estimations mondiales. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتُبرت البلدان المشمولة بالبرنامج العادي لتعادل القوة الشرائية الذي تديره منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية منطقة مستقلة، وذلك لأغراض إدراج تقديراتها في التقديرات العالمية.
    Sous réserve qu'il soit donné suite à la recommandation qu'il a formulée à la section E du chapitre I du présent document (réduction de 5 % des ressources allouées aux voyages dans tous les chapitres du budget), le Comité consultatif recommande que soient approuvées les propositions du Secrétaire général concernant le programme ordinaire de coopération technique. UN خامسا-108 وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراحات الأمين العام المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه الداعية إلى إجراء خفض نسبته 5 في المائة في الموارد المقترحة لسفر الموظفين في جميع أبواب الميزانية.
    En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique, les commissions régionales sont convenues qu'il fallait améliorer la gestion, le contrôle de l'utilisation des fonds et le suivi du programme, ainsi que les rapports sur ses résultats, en s'inspirant du rapport du Secrétaire général à ce sujet (A/59/397). UN 68 - وفيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني، اتفقت اللجان الإقليمية على ضرورة تحسين الإدارة والمساءلة والرصد والإبلاغ عن أداء البرنامج، مع الاسترشاد بتقرير الأمين العام في هذا الشأن (A/59/397).
    Le Comité estime que le premier rapport d'activité fournit des informations détaillées et utiles concernant le programme ordinaire de coopération technique, et recommande que le rapport soit présenté à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour 2012-2013. UN وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير المرحلي الأول يشتمل على معلومات مفصلة ومفيدة فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني وتوصي بأن يُقدَّم التقرير إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Cette partie, dans son ensemble, rend compte des activités qui seront menées au titre de l'ensemble du Programme ordinaire de coopération technique de l'Organisation et des ressources requises à cet effet. UN يعرض هذا الباب بصفة عامة الوصف البرنامجي والموارد فيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني للمنظمة.
    Les intérêts provenant du Programme ordinaire de coopération technique sont portés au crédit du Fonds général. Les recettes accessoires liées à ce programme sont cependant portées au crédit du compte spécial correspondant. UN تقيد ايرادات الفوائد الناشئة عن البرنامج العادي للتعاون التقني لحساب الصندوق العام؛ غير أن الايرادات المتنوعة المتعلقة بالبرنامج العادي للتعاون التقني تقيد في الحساب الخاص.
    Modèle de rapport sur les éclaircissements au titre du Programme ordinaire de coopération technique pour l'agent de réalisation xxx au cours de l'exercice biennal UN السابع - عيِّنة من نفقات فترة السنتين في التقرير المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني الخاص بالوكالة المنفذة
    21.11 Les procédures applicables au programme ordinaire ont été définies par l'Assemblée générale dans sa résolution 2514 (XXIV) du 21 novembre 1969, par laquelle l'Assemblée a approuvé les propositions formulées dans la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social. UN 21-11 وقد قررت الجمعية العامة الإجراءات التي تتبع فيما يتعلق بالبرنامج العادي في قرارها 2514 (د-24) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1969، الذي أيدت فيه الاقتراحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1434 (د-47).
    21.11 Les procédures applicables au programme ordinaire ont été fixées par l’Assemblée générale dans sa résolution 2514 (XXIV) du 21 novembre 1969, par laquelle l’Assemblée a approuvé les propositions contenues dans la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social. UN ١٢-١١ وقد قررت الجمعية العامة اﻹجراءات التي تتبع فيما يتعلق بالبرنامج العادي في قرارها ٤١٥٢ )د-٤٢( المؤرخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٦٩١، الذي أيدت فيه الاقتراحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٣٤١ )د-٧٤(.
    21.11 Les procédures applicables au programme ordinaire ont été fixées par l’Assemblée générale dans sa résolution 2514 (XXIV) du 21 novembre 1969, par laquelle l’Assemblée a approuvé les propositions contenues dans la résolution 1434 (XLVII) du Conseil économique et social. UN ٢١-١١ وقد قررت الجمعية العامة اﻹجراءات التي تتبع فيما يتعلق بالبرنامج العادي في قرارها ٢٥١٤ )د-٢٤( المؤرخ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٩، الذي أيدت فيه الاقتراحات الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٤٣٤ )د-٤٧(.
    ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au Règlement financier de l'ONU. UN `2 ' يدار الاعتماد المتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد