ويكيبيديا

    "بالبروتوكول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Protocole
        
    • du Protocole
        
    • au Protocole
        
    • un protocole
        
    • protocoles
        
    le Protocole III ne fonctionne pas bien, comme l'ont démontré les récentes expériences en Afghanistan, en Libye, en Iraq et à Gaza. UN ولم يجر العمل بالبروتوكول الثالث على نحو مناسب، كما تُثبت التجارب التي حدثت مؤخراً في أفغانستان وليبيا والعراق وغزة.
    Le Monténégro compte ratifier le Protocole V et déposer l'acte exprimant son consentement à être lié par cet instrument en 2013. UN ولدى الجبل الأسود نية للتصديق على البروتوكول الخامس وإيداع الصك المتعلق بموافقته على الالتزام بالبروتوكول في عام 2013.
    Indiquer si ces dispositions s'appliquent à l'une quelconque des infractions visées par le Protocole facultatif. UN ويرجى تحديد ما إذا كان هذا الحكم ينطبق على أي من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    Il relève aussi avec préoccupation que le texte du Protocole facultatif est peu connu du public. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لتدني مستوى التوعية بالبروتوكول الاختياري في أوساط الجمهور عامة.
    S'agissant du Protocole facultatif, le Comité a ajouté : UN أما فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، فتضيف اللجنة ما يلي:
    On pourrait conserver la souplesse de la procédure en l'associant juridiquement au Protocole facultatif. UN وسيكون من الممكن الإبقاء على مرونة الإجراء عن طريق إلحاقه قانونا بالبروتوكول الاختياري.
    La proposition tendant à mettre fin au Protocole initial est aussi dangereuse qu'inadmissible. UN وتَعد الاقتراح الداعي إلى إنهاء العمل بالبروتوكول الأصلي خطيراً ومرفوضاً في الوقت ذاته.
    Tous les ateliers de formation ont aussi comporté un volet sur le Protocole facultatif. UN كما اشتملت جميع حلقات العمل التدريبية على جزء خاص بالبروتوكول الاختياري.
    Ayant examiné les rapports annuels nationaux présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Accueillons avec satisfaction le fait que 97 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié; UN نرحب بكون 97 دولة قد أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Ayant examiné les rapports nationaux annuels présentés par les États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, UN وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل؛
    Accueillons avec satisfaction le fait que 98 États ont notifié au Dépositaire leur consentement à être liés par le Protocole II modifié, UN نرحب بقيام 98 دولة بإخطار الوديع بقبولها الالتزام بالبروتوكول الثاني المُعدَّل؛
    Liste des États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être lié par le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Liste des États qui ont notifié au Dépositaire leur consentement à être lié par le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre UN قائمة بأسماء الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على الالتزام بالبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Toute mesure relative à l'extinction du Protocole II initial devra être prise avec l'accord des Hautes Parties contractantes audit Protocole; UN ويُتَّخذ أي إجراء يتعلق بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي بموافقة الأطراف المتعاقدة السامية في هذا البروتوكول؛
    Ainsi, les débats techniques tenus au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont permis de renforcer la mise en œuvre de ces deux textes. UN فقد سمحت النقاشات التقنية المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس بالارتقاء بمستوى تنفيذ هذين النصين.
    Réunion d'experts du Protocole V: UN اجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الخامس:
    Réunion d'experts du Protocole II modifié: UN اجتماع الخبراء المعني بالبروتوكول الثاني المعدل:
    Toute mesure relative au Protocole initial doit être prise avec le consentement de toutes les Parties à cet instrument. UN وكل إجراء يتعلق بالبروتوكول الأصلي يجب أن يُتخذ بموافقة جميع الأطراف فيه.
    Cinquième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V: UN المؤتمر الخامس المعني بالبروتوكول الخامس:
    On trouvera en annexe au présent document le rapport soumis par le Paraguay relativement au Protocole en question. UN وللاطلاع على تفاصيل العملية، يرفق طي هذه الوثيقة التقرير الذي قدمته دولة باراغواي فيما يتعلق بالبروتوكول المشار إليه.
    La Grèce accepte cette recommandation dans la mesure où elle se réfère au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وتقبل اليونان هذه التوصية فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Belgique a notamment contribué très activement à l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant en vue de leur épargner le plus possible les souffrances et les conséquences découlant d'un conflit armé. UN وقد شاركت بلجيكا بفاعلية في المفاوضات المتصلة بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بهدف التقليل إلى أدنى حد ممكن من معاناة الأطفال والآثار المترتبة على الصراعات المسلحة.
    La Pologne milite activement en faveur de l'adoption universelle des protocoles additionnels. UN وأعرب عن تأييد بولندا الحازم لإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقات المتعلقة بالبروتوكول الإضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد