Elles peuvent être présentées sous n'importe quel logiciel, sur disquette ou par courrier électronique. | UN | ومن الممكن تقديمها في أي قالب حاسوبي، إما على قريصات أو بالبريد الالكتروني. |
Le bulletin d'information est diffusé sur papier, paraît en version électronique sur le site Web des classifications et est également diffusé par courrier électronique. | UN | وهي تصدر مطبوعة، بالإضافة إلى نسخة الكترونية تنشر على موقع التصنيفات بشبكة الانترنت، وتوزع أيضا بالبريد الالكتروني. |
Il a été suggéré d'examiner la possibilité de distribuer les rapports par courrier électronique. | UN | واقتُرح بأنه ينبغي دراسة إمكانية توزيع التقارير بالبريد الالكتروني. |
Des copies de ces photographies Peut être envoyé par courriel à tout le monde sur votre liste de contacts à tout moment. | Open Subtitles | نسخ من هذه الصور يمكن أن تُبعث بالبريد الالكتروني إلى كلّ فرد من قائمة اتصالاتك في أيّ وقت |
Ces derniers mois, le nombre de fonctionnaires ayant accès à Internet a quadruplé, et le nombre de connexions au réseau de courrier électronique a augmenté de 40 %. | UN | وشهدت اﻷشهر اﻷخيرة تضاعف عدد الموظفين الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت أربع مرات، وسجلت زيادة بنسبة ٤٠ في المائة في عدد عمليات الربط بالبريد الالكتروني. |
On pourrait par exemple, pour catalyser les efforts, installer des ordinateurs raccordés au courrier électronique. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال كعامل حفاز، تركيب حواسيب موصولة بالبريد الالكتروني. |
— Assurer la diffusion rapide des rapports sous forme imprimée ou par messagerie électronique (si cela est possible); | UN | - نشر التقارير في الوقت المناسب، سواء مطبوعة أو بالبريد الالكتروني )حيثما يتوفر(؛ |
La Sous—Commission estime donc que les communications envoyées par courrier électronique ne devraient pas être exclues de la procédure prévue par la résolution 1503. | UN | ورأي اللجنة الفرعية هو من ثم أن البلاغات التي ترسل بالبريد الالكتروني يجب ألا تستثنى من اﻹجراء ٣٠٥١. |
En attendant, c’est de la bibliothèque d’Arusha que s’effectuent les recherches en ligne pour Kigali, qui sont ensuite retransmises aux intéressés par courrier électronique ou par télécopie. | UN | وتحقيقا لذلك تقوم مكتبة أروشا بإجراء البحوث على الخط من أجل كيغالي، ويجري بعد ذلك إرسالها إلى المعنيين بالبريد الالكتروني أو بالتلكس. |
Un fonctionnaire a expliqué que les communications par courrier électronique avaient sensiblement réduit les dépenses de télécommunications de l’Institut. | UN | وأوضح أحد الموظفين أن الاتصالات بالبريد الالكتروني قللت كثيرا من تكاليف اتصالات المعهد. |
De surcroît, les centres ont diffusé des communiqués de presse et d'autres documents par courrier électronique et par télécopie, et ont répondu à des milliers de demandes émanant d'organisations non gouvernementales, de médias et du public. | UN | وفي ذات الوقت قامت مراكز اﻹعلام بإيصال نشرات صحفية ومواد أخرى بالبريد الالكتروني والفاكس وردت على آلاف الاستفسارات اﻵتية من وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور. |
Dans l’affirmative, le compte rendu devrait être envoyé également par courrier électronique aux missions permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي، إذا لزم توفير محاضر خطية لجلسات اﻹحاطة هذه، إحالتها أيضا بالبريد الالكتروني إلى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة؛ |
La plupart des spécialistes des SAT peuvent " être joints par voie électronique en cas de besoin " et répondent rapidement par courrier électronique aux questions techniques que leur posent les conseillers des équipes d'appui. | UN | واعتمد معظم أخصائيي خدمات الدعم التقني نهجا للاستجابة الالكترونية المباشرة وأصبحوا يوفرون ردودا سريعة بالبريد الالكتروني على اﻷسئلة التقنية التي يوجهها مستشارو أفرقة الدعم القطرية. |
Si le fonctionnaire ne l'obtient pas, la procédure électronique s'interrompt et le groupe des voyages et le directeur de programme sont automatiquement informés par courrier électronique. | UN | وإذا لم يحصل المسافر على الموافقة الطبية، فإن عملية الإذن بالسفر لا تستمر أكثر من ذلك ويجري إبلاغ وحدة السفر ومدير البرنامج برسالة بالبريد الالكتروني يولّدها النظام. |
Si le fonctionnaire ne l'obtient pas, la procédure électronique s'interrompt et le groupe des voyages et le directeur de programme sont automatiquement informés par courrier électronique. | UN | وإذا لم يحصل المسافر على الموافقة الطبية، فإن عملية الإذن بالسفر لا تستمر أكثر من ذلك ويجري إبلاغ وحدة السفر ومدير البرنامج برسالة بالبريد الالكتروني يولّدها النظام. |
Le service d'information par courrier électronique, offert en anglais et en français, compte maintenant 25 000 abonnés dans plus de 100 pays. | UN | وهناك ما يزيد عن 000 25 مشترك الآن من أكثر من 100 بلد في الخدمة الإخبارية بالبريد الالكتروني التي يقدمها الموقع بالانكليزية والفرنسية. |
a) Pour s'inscrire à la liste électronique d'Habitat II, il suffit d'adresser un message par courrier électronique à : | UN | )أ( يمكن الاشتراك في " القائمة الالكترونية للموئل الثاني " بإرسال رسالة بالبريد الالكتروني إلى: |
Il est affiché dans la classe, tu l'as eu par courriel, et je l'ai glissé dans ta case. | Open Subtitles | لقد كان معروض في الصف، وقد ارسلت اليك نسخة بالبريد الالكتروني وحشرت ورقة في خزانتك! |
La cour a appliqué cette règle par analogie en l'espèce, bien que l'un des demandeurs n'eut pas reçu de courrier électronique de confirmation étant donné que sa boîte postale électronique était pleine. | UN | وطبّقت المحكمة القاعدة عن طريق القياس في سياق الاجراءات، رغم أن أحد المدّعين لم يتلق تأييدا لطلبه بالبريد الالكتروني لأن صندوق بريده الالكتروني كان ممتلئا. |
L'augmentation prévue à cette rubrique s'explique par une hausse importante des dépenses de communication durant l'exercice précédent en raison d'un recours de plus en plus fréquent à la télécopie et au courrier électronique pour les communications entre le Siège et les services du Département dans les bureaux extérieurs; | UN | ويعزى النمو المقترح تحت هذا البند الى زيادات كبيرة في تكاليف الاتصالات خلال فترة السنتين اﻷخيرة نتيجة للاستعمال المتزايد للفاكسيميلي واﻹرسال بالبريد الالكتروني بين المقر ووحدات اﻹدارة في الميدان؛ |
97. Le Groupe de la diffusion a transmis 75 documents, en anglais et en français, sur la question de Palestine à plus de 200 destinataires dans le monde entier, sur Internet, par messagerie électronique ou par courrier. | UN | ٩٧ - ووزعت وحدة النشر التابعة لﻹدارة ٥٧ من المنتجات اﻹعلامية عن قضية فلسطين على ما يزيد عن ٠٠٢ من الجهات المتلقية حول العالم، على شبكة " انترنت " ، أو بالبريد الالكتروني أو على شكل نسخ مطبوعة. |
Je te l'ai envoyé par email. Tu devrais l'avoir reçue maintenant. | Open Subtitles | أرسلتها لك بالبريد الالكتروني لا بد وأنك استلمتها الآن |
J'ai un résultat. Télécharge le fichier et envoie-le moi par mail. | Open Subtitles | قم بتحميل الملف الملخص و ارسله بالبريد الالكتروني الي |
C'était un e-mail de ma tante chrétienne. | Open Subtitles | كان ذلك في رسالة بالبريد الالكتروني من عمتي المسيحية |
Envoie donc un courriel à tout le monde. | Open Subtitles | لماذا لا يمكنك وضعه في رسالة بالبريد الالكتروني وسم مكعب الجميع، كل الحق؟ |