ويكيبيديا

    "بالبضائع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des biens
        
    • aux marchandises
        
    • de biens
        
    • de marchandises
        
    • articles
        
    • les biens
        
    • aux biens
        
    • transport des marchandises
        
    • des produits
        
    • cargaison
        
    • de produits
        
    • marchandise
        
    • biens mobiliers
        
    • fret
        
    • ces marchandises
        
    Les articles 24 et 28 de la loi n° 1 de 1993 régissent les procédures de traitement des biens et de l'argent saisis ou confisqués. UN تعالج المادتان 24 و28 من القانون 1 لعام 1993، الإجراءات المتعلقة بالبضائع والأموال المضبوطة أو المحجوزة أو المصادرة.
    La Division du commerce international des biens et services, et des produits de base (DCPB) et la Division de la technologie et de la logistique (DTL) ont pris en charge quatre projets chacune. UN وقد اضطلعت شعبة التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية وشعبة التكنولوجيا واللوجستيات بأربعة مشاريع كل منهما.
    iv) Commission du commerce des biens et services et des produits de base : UN `4 ' اللجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية:
    La législation douanière ivoirienne relative aux marchandises en transit est très stricte par rapport à celle de la plupart des pays. UN غير أن التشريعات الجمركية الإيفوارية، مقارنة مع معظم البلدان، صارمة للغاية فيما يتعلق بالبضائع العابرة.
    D. Pertes liées au contrat pour non-livraison de biens revendus par la suite 134 - 171 345 UN دال - خسائر العقود المتعلقة بالبضائع التي لم تسلَّم وأعيد بيعها 134-171 371
    Insuffisance des pièces justificatives à l'appui de la demande d'indemnisation pour la perte de marchandises en transit. UN عُدلت المطالبة للقدم وبسبب أوجه قصور في اﻷدلة. اﻷدلة المقدمة ﻹثبات المطالبة الخاصة بالبضائع العابرة غير كافية.
    Division du commerce international des biens et services et des produits de base UN شعبة التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Elle assure la prestation de services fonctionnels et à la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base. UN وتوفر الشعبة الخدمات الفنية للجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية.
    3. Commerce international des biens et services et produits de base UN التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Sous-programme 3. Commerce international des biens et services et produits de base UN البرنامج الفرعي ٣ التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Sous-programme : Commerce international des biens et services et produits de base UN البرنامج الفرعي: التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Sous-programme : Commerce international des biens et services et questions liées aux produits de base UN البرنامج الفرعي: التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية
    Engagements non réglés relatifs aux marchandises en transit UN الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالبضائع المنقولة غير المستلمة بعد
    4. Les règles concernant la livraison anticipée s'appliquent également si les documents afférents aux marchandises sont remis prématurément. UN 4- وتنطبق القواعد المتعلّقة بالتسليم المبكّر أيضاً إذا تمّ تسليم الوثائق ذات الصلة بالبضائع قبل تاريخها.
    La Direction des impôts et des douanes contrôle l'importation, l'exportation et le transit de biens stratégiques, dans les limites de ses compétences, et la Direction générale de la sécurité contrôle les services ayant un rapport avec des biens militaires. UN ويمارس مراقبة استيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية ونقلها العابر ومجلس الضرائب والجمارك ضمن حدود صلاحياته الممنوحة له. ويمارس مراقبة الخدمات المتعلقة بالبضائع العسكرية مجلس شرطة الأمن.
    En outre, il est prévu que cette section se charge de formuler les lettres d'attribution relatives à la fourniture de biens et de services par les États Membres, d'en négocier le contenu et d'en gérer l'application. UN وفضلا عن ذلك، يُتوقع كما يرتقب أن تناط بهذا القسم مسؤولية إعداد طلبات التوريد المتعلقة بالبضائع والخدمات التي توفرها الدول الأعضاء والتفاوض بشأنها وإدارتها.
    L'utilisation des routes a entraîné une diminution des pertes de marchandises et un raccourcissement de la durée du voyage entre les postes de frontière et les destinations intérieures. UN وأدى استخدام الطرق البرية الى تقليل الخسائر واﻷضرار التي تلحق بالبضائع وتقليل الزمن الذي يستغرقه المرور العابر من مواقع الحدود الى وجهاتها في الداخل.
    La Section des achats a continué à faire le nécessaire pour que les biens et les services dont le Tribunal a besoin pour entreprendre ses activités lui soient fournis à temps et dans les limites du budget alloué. UN وواصل قسم المشتريات كفالة الإمداد بالبضائع والخدمات التي تحتاجها المحكمة في الوقت المناسب وفي حدود موارد الميزانية.
    Dépenses liées aux biens et aux services UN النفقات المتعلقة بالبضائع والخدمات
    66. La réglementation pour le transport des marchandises dangereuses est établie par le Conseil des marchandises dangereuses de l'Association, qui est composé de 12 experts élus par les compagnies aériennes membres. UN 66- ويقوم مجلس الاتحاد المعني بالبضائع الخطرة بوضع اللوائح المتعلقة بالبضائع الخطرة ويضم 12 خبيراً تنتخبهم شركات الطيران الأعضاء فيه.
    J'ai reçu un camion avec une cargaison précieuse. Open Subtitles حصلت مؤخرا على شاحنة، يحدث ذلك عاداً كان هذه الشاحنة مملوءة بالبضائع الثمينة
    Il existe en outre une liste de produits dont l'importation est interdite quelle qu'en soit la valeur. UN كما يوجد قائمة بالبضائع التي لا يجور استيرادها مهما كانت قيمتها.
    Les descriptions générales ne sont plus acceptées car elles ne donnent pas suffisamment de renseignements sur la marchandise. UN ولم يعد الوصف العام مقبولا لأنه لا يوفر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بالبضائع.
    Les principaux objectifs du Protocole sont de prévenir les dommages et de prévoir une indemnisation complète des dommages à l'environnement, des dommages corporels et des dommages aux biens mobiliers et immobiliers, qui pourraient résulter de mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للبروتوكول في منع وقوع الضرر، أو تقديم تعويض كامل عن الأضرار البيئية، والإصابات الشخصية، والأضرار التي تلحق بالبضائع والممتلكات والتي تنشأ عن انتقال النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.
    Traitement et manutention de fret maritime à l'expédition (300 conteneurs, 400 véhicules appartenant à l'ONU et 150 palettes) UN تيسير وتجهيز 400 حاوية مملوءة بالبضائع البحرية المصدرة و 400 مركبة مملوكة للأمم المتحدة و 150 منصة نقالة
    ces marchandises sont les suivantes: UN وفيما يلي قائمة إيضاحية بالبضائع الخطرة ذات الآثار الوخيمة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد