Certaines délégations se sont enquises de l'absence de provisions pour imprévus à l'égard de missions nouvelles. | UN | واستفسرت بعض الوفود عن أسباب عدم توفر اعتمادات للطوارئ فيما يتصل بالبعثات الجديدة. |
En ce qui concerne les missions nouvelles ou créées pour prendre la suite d'autres missions, les faits nouveaux sont examinés aux paragraphes 10 et 11 du rapport du Secrétaire général. | UN | وفي الفقرتين 10 و11 من تقرير الأمين العام عرضٌ للتطورات المتعلقة بالبعثات الجديدة وعمليات المتابعة. |
Ces dernières semaines au Conseil de sécurité, notre pays a commencé à poser des questions plus difficiles sur les propositions concernant la création de nouvelles missions de maintien de la paix. | UN | في اﻷسابيع اﻷخيرة بدأت بلادي في مجلس اﻷمن، بطرح أسئلة أكثر صعوبة بشأن المقترحات المتعلقة بالبعثات الجديدة لصيانة السلم. |
Le total des effectifs demandés pour 2006 est de 3 085 postes, soit une diminution nette de 266 postes, résultat net de l'achèvement de six missions, de la création de nouvelles missions et de l'élargissement de certaines missions. | UN | ويطلب فيه إجمالي 085 3 وظيفة لعام 2006، مما يعكس تخفيضا صافيا مقداره 266 وظيفة ناجمة عن الأثر الصافي لوقف ست بعثات، والاحتياجات الخاصة بالبعثات الجديدة وتوسيع البعثات المستمرة. |
Cependant, du fait de la diminution de l’ampleur et du nombre des opérations de maintien de la paix, l’effectif du personnel déployé dans les nouvelles missions est allé en diminuant. | UN | إلا أنه نظرا إلى انخفاض حجم عمليات حفظ السلام وعددها، فإن عدد الموظفين المعينين بالبعثات الجديدة في انخفـاض. |
Le Comité note que les vacances de poste dans le cas du personnel international ont continué d’être nombreuses, mais il a été informé, en réponse à une question qu’il avait posée, que de nombreux fonctionnaires internationaux avaient été déployés dans les nouvelles missions au cours de la période considérée. | UN | وتلاحظ اللجنة أن شواغر الموظفين الدوليين ما زالت مرتفعة بيد أنها أبلغت بعد الاستفسار أن العديد من الموظفين الدوليين عينوا بالبعثات الجديدة خلال الفترة المعنية. |
44. Cette section est chargée de définir les besoins d'appui logistique des nouvelles missions et de coordonner la fourniture de cet appui. | UN | ٤٤ - هذا القسم مسؤول عن تنسيق وتطوير احتياجات وخطط الدعم السوقي فيما يتصل بالبعثات الجديدة. |
L'enquête n'a pu être réalisée au cours de l'exercice considéré en raison de l'expansion considérable des activités de maintien de la paix liées aux missions nouvelles ou élargies | UN | لم يتم إجراء الدراسة الاستقصائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا للزيادة الملحوظة في أنشطة حفظ السلام المتصلة بالبعثات الجديدة والموسعة |
Contrairement à ce qui se passait il y a dix ou quinze ans, il existe désormais des normes et des méthodes bien établies pour l'élaboration des budgets de maintien de la paix et des rapports sur leur exécution, même quand il s'agit de missions nouvelles et complexes. | UN | وعلى النقيض مما كان سائدا منذ 10 سنوات أو 15 سنة، توجد اليوم معايير ومنهجيات راسخة لإعداد ميزانيات حفظ السلام وتقارير الأداء، حتى فيما يتعلق منها بالبعثات الجديدة والمعقدة. |
Le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé que les 67 postes supplémentaires demandés par le Secrétaire général en décembre 1999 soient approuvés afin de renforcer la capacité d'appui du Siège, compte tenu de la création de nouvelles missions et de l'élargissement de missions existantes. | UN | 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بالموافقة على الوظائف الـ 67 التي طلبها الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 1999 لتوفير قدرة داعمة فيما يتعلق بالبعثات الجديدة والتي يجري توسيعها. |