ويكيبيديا

    "بالبناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • construire
        
    • travaux de construction
        
    • la construction
        
    • constructions
        
    • ce titre
        
    • faire fond
        
    • profit
        
    • bâtiments
        
    • faisant fond
        
    • tirer parti
        
    • nous appuyant
        
    • en s'appuyant
        
    • immeuble
        
    • construction de
        
    • secteur du bâtiment
        
    Il a été aussi procédé à des démolitions de maisons pour défaut de permis de construire. UN وجرت عمليات هدم أيضا لانعدام وجود إذن بالبناء.
    Dans les 30 % qui restent, tout un arsenal de restrictions fait qu'il est quasiment impossible aux Palestiniens d'obtenir un permis de construire. UN وفي المساحة المتبقية، وقوامها 30 في المائة، ثمة نطاق من القيود يجعل من المستحيل عملياً على الفلسطينيين أن يحصلوا على تصريح بالبناء.
    Les travaux de construction devraient commencer fin 1996. UN ومن المقرر البدء بالبناء في أواخر عام ١٩٩٦.
    Il faut que la moitié de ce montant soit disponible au premier semestre 2006 pour permettre la collecte des dernières données des secteurs de la construction et de l'équipement ainsi que du programme de l'Anneau. UN ويلزم نصف ذلك المبلغ في النصف الأول من عام 2006 لدعم جمع البيانات الخاصة بالبناء والمعدات وحلقة البلدان.
    Les 750 dounams de terres agricoles sur lesquelles des constructions sont permises se trouvent en bas de cette vallée escarpée. UN وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر.
    134. Ces preuves sont souvent difficiles à obtenir; c'est pourquoi les réclamations à ce titre dans le domaine du BTP ont peu de chances d'aboutir. UN 134- ويصعب الحصول على هذه الأدلة في معظم الأحيان؛ لذلك فنادراً ما تنجح هذه المطالبات في الحالات المتصلة بالبناء.
    Il est nécessaire de déterminer quelles sont les différentes manières de faire fond sur les divers éléments du Consensus de Monterrey. UN ولهذا كان من الضروري الاستدلال على الطرق الكفيلة بالبناء على العناصر التي يتألف منها توافق آراء مونتيراي.
    Les plans font l'objet d'un examen approfondi et le permis de construire et le certificat d'urbanisme sont délivrés par l'administration locale. UN وتخضع التصميمات لتدقيق شديد، وتصدر الإدارة العامة المحلية التراخيص الخاصة بالبناء وشهادات التوسع العمراني.
    Les fondements sont jetés, il convient désormais de construire : la maison ne saurait rester sans toit. UN لقد تم إرساء الأسس. ولا بد لنا الآن أن نمضي بالبناء لكي لا يبقى الهيكل بدون سقف.
    Les Palestiniens ne peuvent pas construire plus de trois étages, alors que les Israéliens peuvent aller jusqu’à 10. UN ولا يسمح للفلسطينيين بالبناء ﻷكثر من ثلاثة طوابق، بينما يستطيع اﻹسرائيليون البناء حتى عشرة طوابق.
    Nous avions des permis de construire, mais nous avions reporté les travaux à après les élections. UN فلدينا تصاريح بالبناء إلا أننا كنا قد أرجأنا البناء إلى ما بعد الانتخابات اﻹسرائيلية.
    La méthode d'analyse retenue par les experts permet d'appliquer certains principes d'évaluation de façon claire et cohérente aux réclamations portant sur des travaux de construction et d'ingénierie. UN ويكفل التحليل التقييمي الذي يستخدمه خبراء الفريق الاستشاريون توخي الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    13. Cette analyse garantit la transparence et l'application systématique de certains principes d'évaluation aux réclamations concernant les travaux de construction et d'ingénierie. UN 13- ويكفل تحليل التقييم، الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    Huit familles environ vivaient dans la zone qui a été évacuée dans un premier temps pour permettre la construction d'un ensemble de villas. UN وكانت حوالي ثماني أسر تعيش في المنطقة التي تم إجلاؤها في المرحلة اﻷولى من أجل السماح بالبناء الجاري لحي يتكون من فيلات.
    Elle le fait à la demande des entreprises israéliennes de colonisation; ces dernières demandent l'autorisation d'ériger des constructions sur ces parcelles. UN ويتم هذا بناء على طلب شركات الاستيطان اﻹسرائيلية، التي تقدم طلبا للحصول على تصريح بالبناء في هذه الرقع.
    134. Ces preuves sont souvent difficiles à obtenir; c'est pourquoi les réclamations à ce titre dans le domaine du BTP ont peu de chances d'aboutir. UN 134- ويصعب الحصول على هذه الأدلة في معظم الأحيان؛ لذلك فنادراً ما تنجح هذه المطالبات في الحالات المتصلة بالبناء.
    Nous saluons la volonté du Secrétaire général de faire fond sur la dynamique apparue en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ونثني على التزام الأمين العام بالبناء على الزخم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Le Fonds met à profit cette collaboration et a entrepris de l'étendre à d'autres domaines. UN ويقوم الصندوق بالبناء على قاعدة هذه العلاقة وتوسيعها لتشمل مجالات تعاون أخرى.
    Donc ils doivent acheter les droits aériens des autres bâtiments pour s'assurer qu'ils ne se développent pas. Open Subtitles لذا أرادوا أن يشتروا حقوق التهوية من كل المباني الأخرى لكي يتأكدوا ألا يقوموا بالبناء
    Aujourd'hui, nous avons décidé de renforcer la mise en oeuvre du programme de développement, en faisant fond sur la Déclaration du Millénaire et les résultats des Sommets de Monterrey et de Johannesburg. UN واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    Il faudrait également, si possible, tirer parti des plans et stratégies déjà en place. UN وهذا يجب أن يتضمن، عند الاقتضاء، الاضطلاع بالبناء من منطلق الخطط والاستراتيجيات القائمة، داخل إطار محدد.
    Nous espérons trouver la meilleure façon de maintenir l'élan pour établir une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient en nous appuyant sur les résultats de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP de 2010. UN ويحدونا الأمل أن نجد أفضل طريقة للحفاظ على الزخم صوب إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط بالبناء على نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2010.
    On reliera les activités aux efforts déjà en cours et on les intégrera à d'autres initiatives de développement durable en s'appuyant sur les capacités existantes. UN وسيتم ربط الأنشطة بالجهود المبذولة بالفعل والمتكاملة مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى، بالبناء على القدرات القائمة.
    - Nous avons toujours notre immeuble. Open Subtitles ـ صدقني، أعلم حسناً، مازلنا نقوم بالبناء.
    Nous ne pouvons donc pas accepter la conclusion du Comité qui a estimé que les auteurs avaient étayé leur allégation d'immixtion dans leur famille du fait de la construction de l'hôtel sur le lieu de sépulture. UN ولهذا، فإننا لا نقبل رأي اللجنة بأن صاحبي الرسالة قدما ما يؤيد ادعاءهما بأن السماح بالبناء على أرض المقابر يشكل تدخلا في أمورهم اﻷسرية.
    3. À une exception près, les réclamations soumises au Comité dans cette tranche et examinées dans le présent rapport ont été sélectionnées parmi les réclamations émanant de sociétés du secteur du bâtiment et des travaux publics et de sociétés d'ingénierie conformément aux critères énoncés dans les Règles. UN ٣ - وباستثناء مطالبة واحدة، اختيرت المطالبات المقدمة إلى الفريق في هذه الدفعة والتي يتناولها هذا التقرير من أصل المطالبات المتعلقة بالبناء والهندسة بالاستناد إلى معايير وضعت في إطار القواعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد