Et je devine... qu'il y a aussi de l'arnaque à l'essence. | Open Subtitles | ويمكنني التخمين ان هناك حيل ذات صلة بالبنزين كذلك |
Il aurait également été décidé que la SPM fournirait l'essence aux taxis de tous les membres du syndicat. | UN | وتقرر أيضاً أن تزوّد الشركة بالبنزين سيارات أجرة أعضاء النقابة كافة. |
À Abidjan aussi les témoins nous parlent de personnes brûlées vivantes, avec de l'essence et des pneus. | UN | وفي أبيدجان أيضاً، حدثنا شهود عيان عن أشخاص أُحرقوا أحياءً بالبنزين والإطارات. |
Tant pour l'essence que pour le méthanol, des véhicules à pile de combustible présenteraient de gros avantages en matière d'efficacité et d'émissions par rapport au moteur à explosion. | UN | وسواء تعلق الأمر بالبنزين أو بالميثانول، فإن المركبات التي تعمل بالخلايا الوقودية ستكون لها مزايا هائلة إذا قورنت بالمحركات ذات الاحتراق الداخلي من حيث الفعالية وإفراز الانبعاثات. |
Bonjour. Le plein de sans plomb 95, s'il vous plaît. | Open Subtitles | هلا ملأتها بالبنزين الخالي من الرصاص من فضلك |
Les véhicules à essence rejettent eux aussi des HAP, mais dans une moindre mesure. | UN | كما تنبعث الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات بدرجة أقل أيضاً من المركبات التي تعمل بالبنزين. |
Six d'entre eux, après s'être rendus au chef de la Garde présidentielle, auraient été emmenés hors de la caserne, aspergés d'essence et brûlés vifs. | UN | ويقال إن ستة من بينهم قد نقلوا إلى خارج الثكنة بعد مقابلتهم لقائد الحرس الرئاسي ورشوا بالبنزين وأُحرقوا أحياء. |
Son corps a ensuite été arrosé d'essence et brûlé dans un parc à l'extérieur de Cologne. | UN | ورُش بعد ذلك بالبنزين وأُشعلت فيه النيران في أرضية معسكر خارج كولونيا. |
On l'aurait aussi bâillonné avec une serviette imbibée d'essence enfoncée dans la bouche. | UN | وأفيد أيضاً بأنه تم حشو خرقة مبللة بالبنزين في فمه لاغلاقه. |
Ils ont tenté de dissimuler leurs crimes en brûlant les corps avec de l'essence. | UN | وحاولوا إخفاء جرائمهم بحرق جثث الضحايا بالبنزين. |
Je veux des véhicules et de l'essence pour gagner la frontière. | Open Subtitles | اريد هنالك سيارات مليئة بالبنزين حتى نستطيع الوصول للحدود جميعنا |
- Un signalement d'une carte volée utilisée pour acheter de l'essence, un pic à glace, et une pelle. | Open Subtitles | حلصنا على دليل من البطاقة المسروقة والمستخدمة .للتزود بالبنزين وشراء مجرفة وكسارة ثلج |
Je n'ai peut-être plus tous mes cheveux, mais j'ai plein d'essence, et j'aimerais vous emmener au bar de mon oncle. | Open Subtitles | أسمعي، قد لا يكون لدي رأس مليء بالشعر لكن لدي تانكي مليء بالبنزين و أود أن أخذكِ لـ حانة عمي |
Si tu demandes pourquoi ça sent, j'ai aspergé ton armée du salut d'essence, | Open Subtitles | إن كنت تتسائل بشأن الرائحة، بللت جيش الخلاص خاصّتك بالبنزين |
Il a réussi à se casser le coude après s'être immolé en voulant fumer tout en étant couvert d'essence. | Open Subtitles | لقد قام بكسر مرفقه بعد أن أشعل في نفسه النار عندما خرج للتدخين وهو مغطًا بالبنزين. |
Vous ne l'arrosez pas d'essence avant d'y mettre feu. | Open Subtitles | أو تخمدونه بالبنزين وبعدها تشعلون النار عليه |
Salut. On a de l'argent pour l'essence. Oû allez-vous? | Open Subtitles | مرحباً , أسمع , أنا لدى المال الخاص بالبنزين أين انت تتجه ؟ |
Il aime coller des allumettes au timbre, avec un coton imbibé d'essence. | Open Subtitles | ويحب ربط أعواد الثقاب على أجراس الهاتف ويلفهم بالقطن المغموس بالبنزين |
J"ai essayé I"essence et Ia térébenthine, ça pue Ie garage. | Open Subtitles | لقد حاولت إزالتهُ بالبنزين و زيت التربنتين و رائحتهُ تبدو كالكراج الآن |
39. Pour ce qui est de l'introduction de carburants plus propres, plusieurs pays, pour la plupart situés en Europe orientale, comme la Fédération de Russie, la Hongrie et la République tchèque, ont indiqué qu'ils avaient mis en service des véhicules automobiles à moteur à gaz ou à diesel ou mixte. | UN | ٣٩ - وفيما يتعلق بإدخال أنواع وقود أنظف، أشارت بلدان عديدة، ولا سيما في أوروبا الشرقية - مثل الجمهورية التشيكية وهنغاريا والاتحاد الروسي - إلى أنها قد أدخلت مركبات تعمل بالبنزين و/أو الديزل. |