ويكيبيديا

    "بالبوسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Bosnie
        
    • en Bosnie
        
    • de Bosnie
        
    • État de
        
    • à Sarajevo
        
    • la Bosnie-Herzégovine de
        
    Il ne fait aucun doute que la majeure partie des souffrances humaines qui ont submergé l'ancienne Yougoslavie, et en particulier la Bosnie, ces deux dernières années ne saurait être simplement mise au compte du feu du combat. UN فهناك دون شك كون قدر كبير من المعاناة الانسانية التي عصفت خلال العامين الماضيين بيوغوسلافيا السابقة، وبخاصة بالبوسنة والتي لا يمكن أن توعز ببساطة إلى شدة المعركة.
    Le contre-amiral a cependant souligné l'importance de Gibraltar en tant que base de la marine royale et a rappelé qu'elle était actuellement utilisée par la force d'intervention récemment créée pour la Bosnie. UN إلا أنه أكد استمرار أهمية جبل طارق بوصفه محطة توقف لﻷسطول الملكي وأشار الى استخدام الموقع في الوقت الحالي بواسطة قوة العمل الخاصة بالبوسنة التي أنشئت مؤخرا.
    La réunion internationale sur la Bosnie, qui s'est tenue à Londres le 21 juillet dernier et à laquelle la délégation de l'Ukraine a pris part, est à cet égard un exemple à suivre. UN ومثالا على ذلك، نذكر الاجتماع الدولي المتعلق بالبوسنة الذي عقد يوم ٢١ تموز/يوليه في لندن، والذي شارك وفد أوكرانيا فيه.
    Oui, il est nécessaire que l'ONU reste impartiale en Bosnie. UN نعم، إن هناك حاجة إلى أن تكون اﻷمم المتحدة حيادية فيما يختص بالبوسنة.
    Les Serbes de Bosnie doivent signer le plan de paix pour la Bosnie-Herzégovine et mettre fin à toutes attaques militaires. UN إذ يجب على الصرب البوسنيين التوقيع على خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك وإنهاء جميع الهجمات العسكرية.
    Grâce à l'aide de la Commission, plus de 15 500 personnes ont été identifiées dans l'ouest des Balkans, dont plus de 13 000 concernent la Bosnie. UN ومن خلال المساعدة التي قدمتها اللجنة الدولية، تم تحديد هوية 500 15 شخص في غرب البلقان، يتعلق 000 13 شخص منهم بالبوسنة والهرسك.
    4. Chambre des droits de l'homme pour la Bosnie Herzégovine 39 - 42 19 UN 4- دائرة حقوق الإنسان الخاصة بالبوسنة والهرسك 39-42 21
    Connaissant l'âme bosniaque, nous croyions, et nous croyons toujours, que la paix peut préserver — mais que la guerre détruira — tout ce que nous appelons la Bosnie. UN ولمعرفتنــــا بالنفــــس البوسنية اعتقدنا - ولا نزال نعتقد - بأن السلام يمكـــن أن يُنقـــذ - ولكن الحرب ستدمر - كل ما نسميه بالبوسنة.
    Rappelant la Déclaration de principes et la Déclaration concernant la Bosnie adoptées par la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie à sa session de Londres, ainsi que le Programme d'action relatif aux questions humanitaires dont il a été convenu à cette même session, UN وإذ يشيرون إلى بيان المبادئ والبيان المتعلق بالبوسنة الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا في دورته بلندن وبرنامج العمل المتعلق بالمسائل اﻹنسانية الذي تمت الموافقة عليه في تلك الدورة ،
    Bien que le bureau du Procureur à La Haye, encouragé par les chambres d'accusation, ait laissé entendre que le viol pourrait être considéré dans les affaires concernant la Bosnie—Herzégovine comme un acte perpétré dans l'intention de commettre un génocide, ni le Procureur adjoint à Kigali ni la chambre d'accusation à Arusha ne se sont pour l'instant prononcés sur la question. UN وبالرغم من أن مكتب المدعي العام في لاهاي، بتشجيع من هيئات المحاكمة، رأى أن الاغتصاب يمكن أن يعتبر تدبيراً ينطوي على نية إبادة اﻷجناس في حالات متعلقة بالبوسنة والهرسك، فإن هذا الموضوع لم يتناوله لا نائب المدعي العام في كيغالي ولا هيئة المحكمة في أروشا.
    27. Le Comité permanent pour les questions militaires a tenu sa cinquième session le 11 février à Sarajevo, au cours de laquelle le dispositif de l'OTAN pour la Bosnie a exposé le projet de programme de coopération pour la sécurité. UN ٢٧ - وعقدت اللجنة الدائمة للشؤون العسكرية دورتها الخامسة في سراييفو في ١١ شباط/فبراير وعرضت خلالها فرقة العمل المعنية بالبوسنة التابعة للناتو دراسة عن برنامج التعاون اﻷمني المقترح.
    49. Les violations systématiques des droits de l’homme se poursuivent et même si les médias s’intéressent surtout à la Bosnie, au Rwanda, à la République démocratique du Congo et au Cambodge, aucun pays ne peut affirmer qu’il n’a rien à se reprocher en matière de droits de l’homme. UN ٩٤ - ومضت إلى القول إن الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان تتواصل. ومع أن وسائط اﻹعلام تهتم خصوصا بالبوسنة ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكمبوديا، فإنه ما من بلد بإمكانه أن يؤكد أنه بريء من كل التهم في مسألة حقوق اﻹنسان.
    La Russie se félicite de l'orientation principale de la participation de l'OSCE à la reconstruction après le conflit dans la région de la Bosnie, telle que convenue au niveau international, y compris à la réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'OSCE, tenue à Budapest, et à la Conférence de Londres, en ce qui concerne la mise en oeuvre des accords de paix sur la Bosnie. UN وروسيا تثني على المرمى اﻷساسي لمشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعمير منطقة البوسنة بعد انتهاء الصراع، وهو ما تم الاتفاق عليه على المستوى الدولي، بما في ذلك ما اتفق عليــه فــي اجتماع مجلس وزراء خارجية المنظمة في بودابست وفــي مؤتمر لندن، فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام الخاصة بالبوسنة.
    3. Les Ministres des affaires étrangères ont pris note de la déclaration publiée à l'issue de la réunion internationale sur la Bosnie, qui a eu lieu à Londres le 21 juillet 1995, et ont exprimé l'espoir que les engagements qu'elle contenait seraient tenus. UN ٣ - وأحاط وزراء الخارجية علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الدولي المعني بالبوسنة الذي عقد في لندن في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأعربوا عن اﻷمل في أن يتم تنفيذ الالتزامات الواردة فيه.
    2. L'Accord de paix pour la Bosnie, signé à Paris le 14 décembre 1995, et l'Accord sur la Slavonie orientale, signé à Erdut, ont créé des conditions favorables à la stabilisation et au relèvement de l'ensemble des Balkans. UN ٢ - وقد أتاح اتفاق السلام المتعلق بالبوسنة الموقع في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ واتفاق إردوت بشأن سلوفينيا الشرقية فرصة حقيقية أمام تحقيق الاستقرار من أجل إنعاش منطقة البلقان بأسرها.
    vi) Le Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie Herzégovine (annexe VI) UN اجتماع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك (المرفق السادس).
    Au début de 1994, certaines signes ont suscité l'espoir de voir la paix rétablie en Bosnie. UN وقد لاحت، عندما بدأ عام ١٩٩٤، علامات تدعو، نسبيا، لﻷمل في السلم بالبوسنة.
    Ils ne sont pas en Bosnie, mais en Europe et aux U.S.A. Open Subtitles صانعوا السلام ليسوا بالبوسنة إنهم بأوروبا والولايات المتحدة
    Ils n'ont pas de Quickie Mart en Bosnie, Duckie. Open Subtitles لا اظن ان لديهم كويكي مارت بالبوسنة دكي.
    Il apparaît de plus en plus que les autorités musulmanes de Sarajevo ont opté pour la guerre contre les Croates de Bosnie. UN ولقد أصبح من الواضح بشكل مطرد أن قادة المسلمين في سراييفو قد ارتأوا أن يشنوا الحرب على الكروات بالبوسنة.
    1 Notamment l'objectif 2 (Biens meubles du secteur de la défense), l'objectif 4 (Viabilité des finances publiques) et l'objectif 5 (Ancrage de l'État de droit), et la première condition (remplie à la signature, le 16 juin, de l'Accord de stabilisation et d'association). UN للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك التقرير الرابع والثلاثون للمثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك
    Les participants à la réunion ont proposé que le Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine tienne sa prochaine session au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. UN 12 - واقترح المجتمعون أن تعقد الدورة القادمة لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك على مستوى السفراء في سراييفو.
    Lettre du Président du Groupe de contact pour la Bosnie-Herzégovine de UN واردة من رئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد