ويكيبيديا

    "بالبيانات والمعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les données et informations
        
    • des données et informations
        
    • les données et les informations
        
    • des données et des informations
        
    • aux données et renseignements
        
    • les données et renseignements
        
    • les données et éléments d'information
        
    • les données et l'information
        
    les données et informations recueillies étaient communiquées aux administrations locales. UN ويجرى تزويد الحكومة المحلية بالبيانات والمعلومات.
    les données et informations dont il est question dans ce projet d'article ont trait aux données et aux informations concernant l'état des aquifères. UN وتتعلق البيانات والمعلومات الواردة في مشروع المادة هذا بالبيانات والمعلومات المتصلة بحالة طبقات المياه الجوفية.
    Il faudrait étudier la possibilité de créer un répertoire en ligne regroupant les portails et autres sources d'informations spatiales en vue de faire mieux connaître les données et informations disponibles et de faciliter l'accès à celles-ci. UN كما ينبغي النظر في إنشاء دليل شبكي لبوابات المعلومات وغيرها من مصادر المعلومات الفضائية، وذلك بغية إذكاء الوعي بالبيانات والمعلومات المتاحة وتيسير سبل الوصول إليها.
    La liste indicative des données et informations nécessaires figure dans l'appendice I de l'annexe du présent rapport. UN وترد في التذييل اﻷول لمرفق هذا التقرير قائمة ارشادية بالبيانات والمعلومات اللازمة.
    Mme Roth a conclu en plaidant pour une hausse des investissements dans le domaine du recueil des données et informations. UN واختتمت السيدة روث كلمتها بالدعوة إلى زيادة الاستثمار في مجال البحوث المتعلقة بالبيانات والمعلومات.
    b) Tenir à jour et améliorer les données et les informations ayant trait aux changements et aux ajustements structurels; UN )ب( الاحتفاظ بالبيانات والمعلومات المتعلقة بالتغير والتكيف الهيكليين وتحسينها؛
    Par ailleurs, il importe d'améliorer la coordination entre les activités visant à ressembler des données et des informations dans les domaines de l'environnement, de la démographie et du développement social et économique, et d'harmoniser les mécanismes de gestion et de diffusion de l'information. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية والديمغرافية والاجتماعية واﻹنمائية، كما يتعين تحقيق الاتساق بين آليات إدارة المعلومات وإيصالها.
    Pour être efficace, il doit donc être étayé par une infrastructure de télécommunication fiable et une participation active des gestionnaires et des fonctionnaires concernés, auxquels il incombe de fournir constamment les données et informations requises. UN ولكي يكون فعالاً، لا بد من أن يدعم نظامَ المعلومات عن الأداء هيكلٌ للاتصالات يمكن الاعتماد عليه، والتزامٌ من المديرين والموظفين المعنيين بتزويده باستمرار بالبيانات والمعلومات اللازمة.
    Il a aussi été suggéré d'inclure dans le projet une disposition concernant les données et informations vitales pour la défense et la sécurité nationales, qui pourrait s'inspirer de l'article 31 de la Convention de 1997. UN كما أشير إلى أنه يمكن إدراج حكم يتعلق بالبيانات والمعلومات الحيوية بالنسبة للدفاع والأمن القوميين، لربما من خلال الاسترشاد بنص المادة 31 من اتفاقية عام 1997.
    L'entité aiderait à diffuser largement auprès des entités concernées par la gestion des catastrophes les données et informations disponibles rassemblées dans le cadre du GEOSS. UN وستسهم الهيئة في التعريف على نطاق واسع بالبيانات والمعلومات التي تقوم جيوس بتجميعها وتوفيرها، لدى الأوساط المعنية بإدارة الكوارث.
    L'Autorité devrait, dans la mesure du possible et en temps voulu, mettre au point et tenir à jour, au moindre coût, des bases de données comportant les données et informations dont elle aura besoin pour s'acquitter des tâches qui lui ont été assignées dans les conclusions provisoires ci-dessus. UN ينبغي للسلطة أن تنشئ، قدر المستطاع وفي الوقت المناسب، قواعد بيانات فعالة من حيث التكلفة فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات اللازمة لتنفيذ المهام المنوطة بها بموجب الاستنتاجات المؤقتة الواردة أعلاه، وأن تتابع استكمالها.
    7. Que leur coopération tombe sous le coup de la confidentialité des données et des informations imposée à l'Autorité par la Convention en ce qui concerne les données et informations soumises par les demandeurs et les titulaires d'une autorisation d'exploration des ressources de la Zone; UN 7 - أن يخضع التعاون بينهما لشرط سرية البيانات والمعلومات المفروضة على السلطة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات التي يقدمها مقدمو الطلبات والمتعاقدون لاستكشاف موارد المنطقة؛
    Ces services connexes, qui sont présentés au paragraphe 62 du document SPLOS/157, permettent à la Commission de concentrer ses efforts sur les problèmes d'ordre scientifique et technique que posent les données et informations contenues dans les demandes. UN ويرد في الفقرة 62 من الوثيقة SPLOS/157 وصفا تفصيليا للخدمات ذات الصلة. وتمكن هذه الخدمات اللجنة من التركيز بوجه خاص على المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بالبيانات والمعلومات الواردة في الطلبات المقدمة.
    L'entité internationale de coordination spatiale pour la gestion des catastrophes (DMISCO) qu'il est proposé de mettre en place contribuera de deux manières: premièrement, elle aidera à diffuser largement auprès des entités concernées par la gestion des catastrophes les données et informations disponibles rassemblées par le GEOSS; deuxièmement, elle donnera au GEOSS un avis sur les besoins de ces entités. UN وستسهم الهيئة الدولية المقترحة لتنسيق الأنشطة الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث في ذلك الجهد بطريقتين: أولاهما أنها ستسهم على نطاق واسع في تعريف الأوساط المعنية بإدارة الكوارث بالبيانات والمعلومات المتوافرة التي تقوم جيوس بتجميعها؛ وثانيتهما أنها ستوفر آراء ارتجاعية لجيوس بشأن احتياجات تلك الأوساط.
    Il vise en outre des données et informations sur l'évolution de la situation socioéconomique de ces personnes. UN كما تتعلق هذه الفقرة بالبيانات والمعلومات المتصلة بالتطورات الاجتماعية والاقتصادية التي يشهدها الأهالي المعنيون.
    2. En pareil cas, une déclaration formelle proclamant l'urgence des mesures considérées, accompagnée des données et informations pertinentes, est communiquée aux autres États du cours d'eau visés à l'article 12. UN " ٢ - في حالات كهذه، يبلغ الى دول المجرى المائي اﻷخرى المشار إليها في المادة ١٢ إعلان رسمي بما للتدابير من صفة الاستعجال، مشفوعا بالبيانات والمعلومات ذات الصلة.
    3 spécifications et procédures techniques en vue d'améliorer l'exactitude des tracés et des informations de la carte numérique mondiale et validation à la lumière des données et informations opérationnelles recueillies sur le terrain UN إعداد 3 مواصفات وإجراءات تقنية من أجل تحسين دقة الخريطة الرقمية العالمية من الناحية الهندسية ومن ناحية المحتوى، والتحقق منها بمقارنتها بالبيانات والمعلومات الميدانية التشغيلية
    b) Fonctions concernant les données et les informations UN )ب( الوظائف المتعلقة بالبيانات والمعلومات
    Ce programme est également chargé des travaux de fond du secrétariat concernant les données et les informations que les Parties communiquent sur la mise en œuvre de la Convention et du Protocole de Kyoto, notamment des systèmes de gestion des données mis en place pour appuyer les processus d'examen. UN ويضطلع هذا البرنامج أيضاً بالمسؤولية عن الأعمال الفنية للأمانة فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن تنفيذها للاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك نُظم إدارة البيانات التي يجري تنفيذها دعماً لعمليات الاستعراض.
    Par ailleurs, il importe d'améliorer la coordination entre les activités visant à ressembler des données et des informations dans les domaines de l'environnement, de la démographie et du développement social et économique, et d'harmoniser les mécanismes de gestion et de diffusion de l'information. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية والديمغرافية والاجتماعية واﻹنمائية، كما يتعين تحقيق الاتساق بين آليات إدارة المعلومات وإيصالها.
    Français Page 16. La Commission a également décidé de charger six groupes de travail d'examiner les directives techniques relatives aux données et renseignements que l'État côtier doit présenter. UN ٦١ - وقررت اللجنة أيضا أن تنشئ ستة أفرقة عاملة لمعالجة المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بالبيانات والمعلومات التي يتعين إدراجها في الطلب المقدم من الدولة الساحلية.
    9. Afin d'assurer la crédibilité et le sérieux de la première évaluation intégrée du milieu marin, il sera essentiel que ses utilisateurs puissent faire le lien entre ses conclusions et les données et renseignements sur lesquelles elles se fondent; UN 9 - أن يكون من الأساسي، من أجل كفالة مصداقية ومشروعية التقييم المتكامل الأول، أن يتمكن مستخدمو التقييم من ربط استنتاجاته بالبيانات والمعلومات الداعمة له؛
    5. Directives techniques concernant les données et éléments d'information devant figurer dans la demande émanant d'un État côtier (rapports des six groupes de travail de la Commission). UN ٥ - مبادئ توجيهية تقنية فيما يتصل بالبيانات والمعلومات التي تدرج في التقارير المقدمة من الدول الساحلية )تقارير اﻷفرقة العاملة الستة التابعة للجنة(.
    Réunions de groupes de travail sur les données et l'information écologiques dans le but d'accroître l'efficacité de l'exécution du programme et de ses synergies par l'échange de connaissances et d'avis techniques avec divers organismes de l'ONU et d'autres partenaires compétents UN اجتماعات الأفرقة العاملة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية من أجل تعزيز فعالية إنجاز البرامج والتآزر عن طريق تبادل المعارف والمشورة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء المعنيين الآخرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد