Une scène spectaculaire a eu lieu aujourd'hui que même Frank Holland ne pourrait et ne voudrait certainement pas avoir écrite. | Open Subtitles | مشهد درامي هنا اليوم حتى أن فرانك هولند لم يستطيع و بالتأكيد لم يرغب في الكتابة |
Le tueur ne nous a certainement pas rendu la tâche facile. | Open Subtitles | حسنا، القاتل بالتأكيد لم تجعل من السهل بالنسبة لنا. |
Je ne l'ai certainement pas volé quand elle m'a envoyé dans son bureau chercher ses hormones de substitution pendant l'entraînement. | Open Subtitles | أستطيع اخبارك أنني بالتأكيد لم أقم بسرقتها من خزانة ملفاتها المغلقة بالأمس عندما أرسلتني إلى مكتبها |
Il n'a pas certainement été calibré pour l'envergure de cette station. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يتم معايرة لأي شيء كبير مثل هذه المحطة. |
Je ne t'ai pas posé un lapin, et je ne t'ai absolument pas larguée. | Open Subtitles | لم أجعلك تقفين، وأنا بالتأكيد لم أنفصل عنك |
Je n'ai jamais entendu parlé de lui, et je n'ai certainement jamais entendu parlé de ça... | Open Subtitles | لم أسمع به من قبل وأنا بالتأكيد لم أسمع بهذا بماذا تدعوه ؟ |
Arrête, chérie. Seigneur. Je ne m'attendais vraiment pas à ça. | Open Subtitles | حسنًا يا عزيزتي يا إلي، بالتأكيد لم أتوقع هذا |
Bon, il n'a définitivement pas essayé de cacher les corps. | Open Subtitles | حسنا,هو بالتأكيد لم يكن يحاول إخفاء الجثث |
Bien que, pour être clair, quand j'ai dit que vous devriez venir la voir moins fréquemment, je ne voulais certainement pas dire que vous deviez arrêter complètement. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك لأكون واضحا، عندما قلت أنك يجب أن تزورها بشكل أقل، بالتأكيد لم أعني أن تتوقف عن زيارتها تماما. |
Nous n'aimons pas cette situation où notre nom et notre identité sont rejetés par un pays, et nous n'avons certainement pas cherché à ce qu'il en soit ainsi. | UN | لا نحب أن نكون في وضع حيث تعارض دولة واحدة اسمنا وهويتنا، ونحن بالتأكيد لم نطلب ذلك. |
Aucune de ces tendances n'est reflétée de manière appropriée dans le Conseil de sécurité, et certainement pas dans sa composition de membres permanents. | UN | ولم يتجسد أي من هذين الاتجاهين بما فيه الكفاية في مجلس اﻷمن، وهما بالتأكيد لم يتجسدا في عضويته الدائمة. |
Je n'ai rien fait de mal, et je n'ai certainement pas commis une quelconque infraction discréditable. | Open Subtitles | أنا لم أفعل أي شيء خاطئ و أنا بالتأكيد لم ارتكب أي من الجرائم المتهمة |
Je n'ai certainement pas bossé dans un tel endroit, mais, oui. | Open Subtitles | حسنا، أنا بالتأكيد لم تنجح في مكان مثل هذا، ولكن، نعم. |
Je peux à peine m'excuser, Je n'irai certainement pas voir un psy. | Open Subtitles | قد اوفق علي الاعتذار لكن بالتأكيد لم اذهب الي طبيب نفسي |
Mais je vous assure je ne connais pas cette femme, et elle n'avait certainement pas accès à mon ordinateur. | Open Subtitles | لكنني أأكد لكم أنا لا أعرف هذه المرأه وهي بالتأكيد لم يكن لديها اي دخول لحاسوبي |
Ça n'a pas pu empêcher la tragédie qui s'est produit lors du raid au camps de Sandstorm. | Open Subtitles | بالتأكيد لم تمنع حدوث المأساة التي حدثت خلال الغارة على المُجمع الخاص بالمُنظمة |
Je peux citer une personne que Jacob Scott n'a pas tuée. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لكم ان شخص واحد جايكوب سكوت بالتأكيد لم يقتله |
Et plus important, Jeanine Locke n'a absolument pas couché | Open Subtitles | والأهم من ذلك, جانين لوك بالتأكيد لم تمارس الجنس مع الرئيس |
Je savais pas ce que je voulais, et j'étais absolument pas prêt pour cet engagement à vie. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ما أريده و بالتأكيد لم أكن مستعداُ لإلتزام مدى الحياة |
Cela n'a jamais été un métier simple, et cela n'a certainement jamais été aussi difficile. | Open Subtitles | قط مهمة سهلة، وأنها بالتأكيد لم كان أكثر صعوبة |
Mais ils n'étaient vraiment pas le canot de sauvetage dont elle avait besoin. | Open Subtitles | لكنهم بالتأكيد لم يكونوا سفينه الانقاذ التي احتاجتها. |
On se considère pratiquement comme des conservateurs, mais on était définitivement pas préparé à ça. | Open Subtitles | نحنُ نعتبر أنفسنا أباء تقدميين لكننا بالتأكيد لم نكن مستعدين لهذا |
Et c'est sûr que je ne m'attendais pas à ça. | Open Subtitles | لكنني بالتأكيد لم أكن أظن بأنه سيكون ذاك. |
Ce n'est certainement mon modèle. | Open Subtitles | بالتأكيد لم يكن هذا النموذج مثالي بالحياة |