Le Nigéria appuie l'application d'approches de gestion axée sur les résultats et les efforts de simplification et d'harmonisation du système des Nations Unies. | UN | وقال إن نيجيريا تؤيد استخدام نُهج الإدارة القائمة على النتائج وتنادي بالتبسيط والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La délégation de pouvoir accrue en matière d'achats qu'il est proposé d'accorder à ce bureau régional permettra de réaliser la simplification prévue des procédures d'achat, ainsi que le regroupement des besoins et le partage des coûts entre missions, aboutissant à des économies d'échelle. | UN | ومتى صدر للمكتب التفويض الأكبر المقترَح بسلطة الشراء، فإن هذا التفويض سيسمح بالتبسيط المتوقَّع لعمليات الشراء ودمج الاحتياجات وتقاسم التكاليف فيما بين البعثات مما يؤدي إلى تحقيق وفورات الحجم. |
Le groupe de travail sur l'harmonisation et la simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement étudiait les moyens d'améliorer la gestion des dépenses relatives aux programmes. | UN | وتقوم فرقة العمل الخاصة بالتبسيط والتنسيق، التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والمعنية بتعبئة الموارد، بالبحث في طرق أفضل لإدارة النفقات البرنامجية. |
Les intervenants ont estimé que les travaux de simplification et d'harmonisation, qui étaient essentiels pour améliorer l'efficacité du système des Nations Unies, avaient notablement progressé et se déroulaient comme prévu. | UN | 138- ووافق المتكلمون على أن العمل المتعلق بالتبسيط والمواءمة الذي يعتبر ركنا أساسيا لزيادة كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة، قد حقق تقدما ملحوظا ويمضي قدما على مساره. |
Enfin, les taux différenciés de remboursement des services administratifs et opérationnels (SAO) fournis par des grandes organisations s'étant révélés trop compliqués pendant le cinquième cycle, en particulier à l'échelon national, il était recommandé de les simplifier. | UN | وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط. |
Il a ajouté que le Groupe des Nations Unies pour le développement avait, dans le cadre de la simplification et de l'harmonisation, créé un groupe de travail pour faire un rapport sur les questions financières et non financières relatives aux donateurs. | UN | وأضاف أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قامت، في إطار الترتيبات المتعلقة بالتبسيط والمواءمة، بتشكيل فريق عامل لتقديم تقرير عن المسائل المالية وغير المالية المتعلقة بالمانحين. |
187. Les orateurs ont accordé une importance particulière à l'examen du programme de travail en vue de sa simplification et de son harmonisation. | UN | 187 - وأضفى المتكلمون أهمية خاصة على مناقشة برنامج العمل المعني بالتبسيط والتنسيق. |
Les orateurs ont accordé une importance particulière à l'examen du programme de travail en vue de sa simplification et de son harmonisation. | UN | 187 - وأضفى المتكلمون أهمية خاصة على مناقشة برنامج العمل المعني بالتبسيط والتنسيق. |
L'UNICEF est un membre actif de l'équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement sur la simplification et l'harmonisation. | UN | 29 - واليونيسيف عضو نشط في فرقة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بالتبسيط والمواءمة. |
UNIFEM continuera de s'inspirer du programme de réforme de l'Organisation des Nations Unies pour poursuivre ses efforts de simplification, d'harmonisation et d'amélioration du rapport coût/efficacité à tous les niveaux de ses opérations. | UN | وسيظل الصندوق يسترشد بعملية إصلاح الأمم المتحدة في ما يتعلق بالتبسيط والمواءمة وتحقيق الفعالية والكفاءة من حيث التكلفة على جميع مستويات عملياته. |
b) Réaménagement des processus, surtout grâce à la simplification de manière à améliorer notamment la qualité et l'opportunité des activités et services; | UN | )ب( إعادة تنظيم العمليات، وخاصة عن طريق اﻷخذ بالتبسيط بهدف تحسين نوعية اﻷنشطة والخدمات وجوانبها اﻷخرى؛ |
a) Un plan de travail à horizon mobile relatif à la simplification et à l'harmonisation sera présenté au Conseil économique et social d'ici à 2010. | UN | (أ) موافاة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بحلول عام 2010 بتطبيق خطة عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتبسيط والمواءمة |
Formulation de programmes de travail concernant la simplification et l'harmonisation (par. 38) | UN | صياغة برنامج العمل المتعلق بالتبسيط والمواءمة (الفقرة 38) |
Mise en œuvre d'ici à la fin de 2007 du programme de travail du GNUD sur la simplification et l'harmonisation présenté à la session de juillet 2005 du Conseil économique et social | UN | برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالتبسيط والمواءمة لدورة تموز/يوليه 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر تنفيذه مع نهاية 2007 |
Les orateurs ont jugé d'un commun accord que les activités de simplification et d'harmonisation, essentielles pour accroître l'efficacité et la productivité du système des Nations Unies, avaient grandement progressé et qu'elles se déroulaient comme prévu. | UN | 208 - ووافق المتكلمون على أن الأعمال المتعلقة بالتبسيط والمواءمة التي تكتسي أهمية أساسية لزيادة كفاءة وفعالية منظومة الأمم المتحدة، قد عرفت تقدما ملحوظا وتمضي قدما على مسارها. |
Le PNUD a donné à cette question un caractère prioritaire en adoptant un nouveau mode de présentation du budget dans le cadre du système Atlas et en participant activement aux activités du Groupe de travail sur la simplification et l'harmonisation du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 175- أفرد البرنامج الإنمائي أولوية لهذه المسألة بإدراج شكل جديد للميزانية في نظام أطلس والمشاركة الإيجابية في الفريق المعني بالتبسيط والتنسيق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Formulation de programmes de travail concernant la simplification et l'harmonisation (par. 38) | UN | صياغة برنامج العمل المتعلق بالتبسيط والمواءمة (الفقرة 38) |
Mise en œuvre d'ici à la fin de 2007 du programme de travail du GNUD sur la simplification et l'harmonisation présenté à la session de juillet 2005 du Conseil économique et social [D.b.1] | UN | برنامج عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلق بالتبسيط والمواءمة لدورة تموز/يوليه 2005 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر تنفيذه مع نهاية 2007 [دال-ب-1] |
Elle a noté que, pour ce faire, le Groupe avait créé un groupe de travail commun sur la simplification et l'harmonisation dont faisaient partie le Groupe chargé des programmes et le Groupe chargé de la gestion (dont elle assurait la présidence), qui dépendaient tous deux du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وأشارت إلى أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قامت، من أجل متابعة ذلك العمل، بإنشاء فريق عامل مشترك معني بالتبسيط والمواءمة، يضم في عضويته كل من فريق البرامج وفريق الإدارة، اللذين يشكلان لجنتين فرعيتين تابعتين للجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية، التي ترأس هي نفسها فريق الإدارة فيها. |
En 1995, ces activités, qui faisaient auparavant l'objet de deux projets distincts, ont été regroupées en un seul projet, ce qui a permis de simplifier les tâches administratives et d'améliorer le suivi. | UN | وفي عام ٥٩٩١ تم إدماج هذه اﻷنشطة التي كانت تنفذ من قبل في إطار مشروعين منفصلين، في مشروع واحد يسمح بالتبسيط اﻹداري وتحسين الرصد. |
Enfin, les taux différenciés de remboursement des services administratifs et opérationnels (SAO) fournis par des grandes organisations s'étant révélés trop compliqués pendant le cinquième cycle, en particulier à l'échelon national, il était recommandé de les simplifier. | UN | وآخرها، أن أسلوب المعدلات التجميعية لتسديد تكاليف الخدمات الادارية والتنفيذية للوكالات الكبيرة قد تبين أثناء الدورة الخامسة أنه أسلوب معقد، ولا سيما على الصعيد القطري، مما يستوجب التوصية بالتبسيط. |