RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR le commerce électronique | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية وخدمات النقل الدولي: |
Pour le Groupe de travail sur le commerce électronique, il est important d'avoir un mandat clairement défini et circonscrit. | UN | ومن المهم أن يكون لدى الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية ولاية محددة بوضوح وملزمة. |
La réunion consacrée au commerce électronique a pris la forme d'un débat sur le commerce électronique et l'atténuation de la pauvreté. | UN | ونُظِّمت الدورة المتعلقة بالتجارة الإلكترونية في شكل مناقشة تفاعلية بشأن التجارة الإلكترونية والحد من الفقر. |
Référence pourrait simplement être faite aux documents de la CNUDCI ayant trait au commerce électronique. | UN | ويمكن بدلا من ذلك الاكتفاء بالإشارة إلى وثائق الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
Il existe un certain nombre de thèmes relatifs au commerce électronique que la Commission pourrait souhaiter examiner à présent. | UN | وأضاف أن هناك عددا من المواضيع المتعلقة بالتجارة الإلكترونية التي قد ترغب اللجنة الآن في النظر فيها. |
La délégation australienne se réjouit aussi à l'avance de la poursuite de sa participation aux activités du Groupe de travail sur le commerce électronique. | UN | ويتطلع وفده أيضا للاستمرار في المشاركة في أنشطة الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
Ce disque était une compilation de publications intéressant le commerce électronique. | UN | وتضمنت الاسطوانة تجميعاً للمنشورات ذات الصلة بالتجارة الإلكترونية. |
Les travaux effectués par d'autres organisations contribueraient grandement à l'établissement de normes pour le commerce électronique. | UN | كذلك فإن الأعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى ستؤدي دورا هاما في وضع المعايير المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |
Elle pourrait également aider les pays en développement à se préparer aux négociations concernant le commerce électronique. | UN | كما يمكنه مساعدة البلدان النامية في الإعداد لإجراء مفاوضات ذات صلة بالتجارة الإلكترونية. |
Ces questions devront être examinées à l'occasion des travaux futurs sur le commerce électronique. | UN | وسوف يتعين بحث هذه المسائل في أعمال المستقبل الخاصة بالتجارة الإلكترونية. |
Un exemple possible en est le cours sur la gestion d'un pôle commercial, ainsi que les cours sur le commerce électronique. | UN | ومن الأمثلة الممكنة على ذلك الدورة المتعلقة بإدارة النقاط التجارية، فضلاً عن الدورات المرتبطة بالتجارة الإلكترونية. |
Il faut y ajouter le cours sur la gestion d'un pôle commercial et les cours sur le commerce électronique. | UN | وستكمل الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة النقاط التجارية والدورات الدراسية المرتبطة بالتجارة الإلكترونية هذه الجهود. |
Se lancer dans le commerce électronique suppose l'existence de l'infrastructure de télécommunication nécessaire et la fixation de prix compétitifs pour les services. | UN | يتوقف الأخذ بالتجارة الإلكترونية على توافر الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وتسعير الخدمات تسعيرا تنافسيا. |
Réunion d'experts sur le commerce électronique et le tourisme | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية والسياحة |
Réunion d'experts sur le commerce électronique et le tourisme | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية والسياحة |
Réunion d'experts sur le commerce électronique et le tourisme | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتجارة الإلكترونية والسياحة |
Les pays qui ne s'engageaient pas dans le commerce électronique risquaient de compromettre la compétitivité de leurs entreprises. | UN | فالبلدان التي لا تتعامل بالتجارة الإلكترونية يمكن أن تعرض للخطر القدرة التنافسية لمؤسساتها. |
Le Groupe de travail a joué un rôle de premier plan dans l'élaboration d'instruments juridiques clés visant l'harmonisation du droit relatif au commerce électronique. | UN | وقد أضطلع الفريق العامل بدور رائد في إعداد صكوك قانونية رئيسية من اجل مواءمة القانون المتعلق بالتجارة الإلكترونية. |
Les mesures relatives au commerce électronique et les politiques transversales qui sont intimement liées au développement de l'économie de l'information seraient évaluées. | UN | وسيتم تقييم سياسات محددة ذات صلة بالتجارة الإلكترونية وسياسات شاملة وثيقة الصلة بتنمية اقتصاد المعلومات. |
La coordination peut être assurée en réunissant toutes les politiques de commerce électronique et d'innovation sous la supervision d'une seule entité publique. | UN | وتحقيق التنسيق بين جميع السياسات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والابتكار يمكن أن يتم تحت إشراف هيئة عامة واحدة. |
À titre d'exemple, les systèmes informatisés de collecte de l'impôt peuvent aller de pair avec des lois sur le commerce en ligne et la signature électronique. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للنظم الآلية لجباية الضرائب أن تواكب القوانين المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتوقيع الإلكتروني. |
On a souligné qu’il était important d’examiner les questions du commerce électronique. | UN | كما جرى التأكيد على أهمية تدارس المسائل التجارية المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية. |
Toutefois, le transfert, entre pays et entre secteurs, des enseignements tirés des innovations liées aux pratiques commerciales électroniques pose des difficultés considérables. | UN | على أن نقل الخبرة المستمدة من الابتكار المرتبط بالتجارة الإلكترونية من بلد إلى آخر ومن قطاع إلى آخر يمثل صعوبة جمة. |
Les mécanismes de règlement en ligne des différends occupent une place de plus en plus importante en raison du caractère particulier des transactions électroniques. | UN | ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة أنه ليست هناك آلية ملائمة لتسوية المنازعات المتعلقة بالتجارة الإلكترونية. |