Le mécanisme intergouvernemental a fourni des orientations et un soutien sur les problèmes traditionnels et les questions stratégiques touchant le commerce et le développement. | UN | وظلت الآلية الحكومية الدولية تقدم التوجيه والدعم بشأن المشاكل القائمة منذ أمد طويل والقضايا السياساتية الاستراتيجية المتعلقة بالتجارة والتنمية. |
Constitue un document de base pour les débats consacrés à l'IED et à ses relations avec le commerce et le développement. | UN | :: كان بمثابة وثيقة أساسية للمناقشات بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر وعلاقته بالتجارة والتنمية. |
:: le commerce et le développement devraient être ainsi orientés qu'ils favorisent l'équité, la justice et le développement humain, de même que la protection sociale; | UN | :: ينبغي توجيه الاهتمامات المتعلقة بالتجارة والتنمية لخدمة قضايا الإنصاف والنـزاهة والتنمية البشرية، إضافة إلى الرفاه. |
Contribuer à l'exécution d'une étude des aspects liés au commerce et au développement de l'ajustement structurel en vue de la transition vers la phase du désarmement | UN | لتوفير مدخلات لدراسة بشأن جوانب التكيف الهيكلي ذات الصلة بالتجارة والتنمية من أجل الانتقال الى نزع السلاح |
Dans les trois pays, la CNUCED a assuré une formation sur les questions relatives au commerce et au développement. | UN | وفي هذه البلدان الثلاثة كافة، قدم الأونكتاد التدريب بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والتنمية. |
Le Gouvernement philippin appuie la mise en œuvre des mesures adoptées pour répondre aux préoccupations en matière de commerce et de développement. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة الفلبين لتنفيذ التدابير المعتمدة للاستجابة للشواغل المتعلقة بالتجارة والتنمية. |
Réunion d'experts sur le financement du commerce et du développement dans le secteur des produits de base: | UN | اجتماع الخبراء المعني بالتجارة والتنمية القائمتين على السلع |
Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية |
Il a espéré que la résolution sur le commerce et le développement favoriserait les progrès du Programme de Doha. | UN | وكان بلده يأمل في أن يشجع القرار المتعلق بالتجارة والتنمية على إحراز تقدم بشأن برنامج الدوحة. |
SECTION II — CONSÉQUENCES POUR le commerce et le développement | UN | الفرع الثاني - اﻵثار التي تلحق بالتجارة والتنمية |
Ses mandats avaient été rationalisés et concentrés sur des questions clés ayant un rapport direct avec le commerce et le développement. | UN | فقد جرى تبسيط ولاياته وتركيزها على القضايا الرئيسية التي تتصل بالتجارة والتنمية اتصالاً مباشراً. |
A cet égard, la participation des institutions internationales spécialisées dans le commerce et le développement est indispensable. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكن الاستغناء عن مشاركة الوكالات المتخصصة الدولية المعنية بالتجارة والتنمية. |
La CNUCED pourrait fournir un appui plus important en matière d'analyse des politiques et de renforcement des capacités concernant le commerce et le développement. | UN | وقد يتم أيضاً تعزيز الدور الذي يقوم به الأونكتاد في دعم تحليل السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالتجارة والتنمية في البلدان الأفريقية. |
À cet effet, l'UIP encourageait les parlements à s'intéresser vivement aux questions relatives au commerce et au développement. | UN | وكجزء من هذه العملية، يشجع الاتحاد البرلمانات على الاهتمام اهتماماً فعلياً بالتجارة والتنمية. |
Questions relatives au commerce et au développement dans les pays sans littoral | UN | مسائل تتعلق بالتجارة والتنمية في البلدان غير الساحلية |
Les aspects relatifs au commerce et au développement durable de l'éco-étiquetage intéressent et préoccupent donc beaucoup les pays en développement. | UN | ومن ثم، فإن الجوانب المتعلقة بالتجارة والتنمية المستدامة في مسألة وضع العلامات الايكولوجية تثير اهتماما وقلقا شديدين لدى البلدان النامية. |
Documents relatifs au commerce et au développement | UN | الوثائق المتصلة بالتجارة والتنمية |
C'est l'usage social qui déterminera en grande partie son intérêt, en particulier en matière de commerce et de développement. | UN | وسيحدد الاستخدام الاجتماعي قيمتها إلى حد كبير، خاصة فيما يتعلق بالتجارة والتنمية. |
Ils ont souligné à ce propos que les pays en développement auraient besoin d’un appui pour appliquer les divers accords conclus en matière de commerce et de développement. | UN | وفي هذا السياق، أوضح الوزراء ضرورة دعم البلدان النامية في تنفيذ مختلف الاتفاقات المتصلة بالتجارة والتنمية. |
Elles permettront à la CNUCED ellemême de seconder directement l'Assemblée générale lorsque celleci délibère sur des sujets de commerce et de développement. | UN | كما أنها ستمكِّن هذه الآلية من تقديم الدعم المباشر إلى الجمعية العامة في مداولاتها المتعلقة بالتجارة والتنمية. |
Elle pouvait aussi considérer ces questions dans l'optique du commerce et du développement. | UN | وثمة مجال آخر هو البعد المتعلق بالتجارة والتنمية الذي يمكن لﻷونكتاد توظيفه من أجل القضايا المعنية. |
D'une part, ces pays appréhendaient les discussions sur le commerce et l'environnement, car ils craignaient un protectionnisme environnemental, étaient préoccupés par le manque de clarté des objectifs adoptés à Doha et redoutaient un élargissement de l'ordre du jour. | UN | فمن جهة، ثمة توجّس من المناقشات المتعلقة بالتجارة والتنمية بسبب المخاوف من الحمائية البيئية، ومن عدم الوضوح في الولاية التي اعتمدت في مؤتمر الدوحة، ومخاوف من احتمال توسيع جدول الأعمال. |
De même, pour que le volet commerce et développement soit renforcé dans le programme de travail du Centre, la Division sera encore plus soucieuse qu'auparavant de veiller à ce que les questions d'intérêt commun, à savoir les objectifs du Millénaire pour le développement et les priorités du Programme de Doha pour le développement soient pleinement intégrés dans les programmes nationaux. | UN | وبالمثل، فإنه من أجل تعزيز العنصر المتعلق بالتجارة والتنمية داخل نطاق برنامج العمل العام للمركز، سيتزايد التركيز على ضمان أن يتم الدمج الكامل للمسائل ذات الاهتمام المشترك، وهي المسائل المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وأولويات خطة الدوحة للتنمية، في عملية وضع البرامج على المستوى الوطني. |
D'après une délégation, une meilleure gouvernance nationale était l'élément le plus nécessaire au commerce et au développement et à une réelle contribution de la croissance à la réduction de la pauvreté. | UN | ورأى أحد الوفود أن الإدارة السليمة الوطنية الأفضل هي أكثر العناصر ضرورة في النهوض بالتجارة والتنمية وفي ترجمة النمو إلى خفض مستوى الفقر. |
Mme Richards (Jamaïque), parlant au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que le rapport du Secrétaire général sur le commerce international et le développement (A/69/179) fait observer que le commerce international n'a pas retrouvé le dynamisme qu'il avait avant la crise économique mondiale. | UN | 32 - السيدة ريتشاردز (جامايكا)، تكلمت باسم الجماعة الكاريبية (كاريكوم)، فقالت إن تقرير الأمين العام المتعلق بالتجارة والتنمية (A/69/179) يلقي الضوء على الحقيقة القائلة بأن الدينامية التي اتسمت بها التجارة الدولية قبل الأزمة الاقتصادية العالمية لم تَعُدْ حتى الآن. |