Il recommande à Macao (Chine) de prendre des mesures appropriées pour continuer à sensibiliser la population au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما توصيها باتخاذ التدابير المناسبة لزيادة الوعي العام بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
c) D'harmoniser le projet de loi relatif au harcèlement sexuel sur le lieu de travail avec sa recommandation générale no 19, de l'adopter sans tarder et de veiller à son application; | UN | (ج) مواءمة مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل مع توصية اللجنة العامة رقم 19 وسنه دون تأخير؛ |
Il est également suggéré dans le document d'orientation que le Cabinet juridique de l'État reçoive une aide pour élaborer un projet de loi sur le harcèlement sexuel dans la mesure où, à l'heure actuelle, la loi sur le travail ne prévoit rien pour empêcher les pratiques discriminatoires liées au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتقترح ورقة السياسات أيضا إيلاء الدعم اللازم لمكتب قوانين الدولة كيما تضع مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي، فقانون العمل الحالي لا يتضمن أية أحكام من شأنها أن تقلص الممارسات التمييزية المتصلة بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Une question qui se pose tout particulièrement est celle du harcèlement sexuel sur le lieu de travail, lequel ne semble pas être interdit par la loi; le Comité accueillerait avec satisfaction davantage de précisions sur les plans de l'État partie à cet égard. | UN | وثمة مسألة خاصة تتمثل بالتحرش الجنسي في مكان العمل، والذي يبدو أن القانون لا يحظره: وأضاف أن تقديم المزيد من التفاصيل بشأن خطط الدولة الطرف في ذلك المجال سيلقى الترحاب. |
À cet égard, l'affaire Ntsabo contre Real Security (2004) qui est examinée dans la section relative à l'emploi, traite du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | تتعلق قضية نتسابو ضد الأمن الحقيقي (2004) في هذا الصدد بالتحرش الجنسي في مكان العمل، وقد نوقشت في القسم الخاص بالعمالة. |
Il a demandé des informations sur l'état du projet de loi relatif au harcèlement sexuel en milieu professionnel. | UN | وطلبت معلومات عن وضع مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
ii) À ce jour, le Département du travail a reçu une seule plainte relative à des faits de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ' 2` حتى الآن تلقت إدارة العمل شكوى واحدة تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
On a publié de circulaires additionnelles concernant le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | وأُصدِر تعميمان إضافيان فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
L'article 9 de la législation prévue sur l'égalité des personnes des deux sexes complète la proposition relative au harcèlement sexuel sur le lieu de travail contenu dans l'ERA. | UN | والمادة 9 من " تشريع المساواة بين الجنسين " المقترح تكمل الاقتراح المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل، المتضمن في قانون تنظيم العمل. |
Mme Singh (Inde) confirme que le projet de loi relatif au harcèlement sexuel sur le lieu de travail progresse, et ajoute que diverses organisations - y compris des groupes représentant les femmes - ont été consultées à ce sujet, et qu'une recommandation a été présentée en vue de l'application de la future loi dans le secteur informel également. | UN | 10 - السيدة سينغ (الهند): أكدت أن مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل يمضي قُدما، وأضافت أن منظمات مختلفة، بينها جماعات نسائية، تم التشاور معها وأن إحدى التوصيات تنص على أن ينطبق القانون أيضا على القطاع غير المنظم. |
Font partie du cadre institutionnel : le Plan d'action en faveur des femmes 2010-2020, la politique de l'égalité des chances en matière d'emploi de la Commission de la fonction publique; la politique relative au harcèlement sexuel sur le lieu de travail de 2007; et l'examen des conditions d'emploi des salariés et des cadres masculins et féminins de la fonction publique. | UN | ويشمل الإطار المؤسسي ما يلي: خطة العمل الخاصة بالمرأة 2010-2020، سياسة تكافؤ فرص العمل في لجنة الخدمة العامة؛ والسياسة المعنية بالتحرش الجنسي في مكان العمل (تعميم علاقات العمل لعام 2007)؛ واستعراض أحكام وشروط عمل الموظفين العموميين وأوامر عامة بشأن العمال والعاملات في الخدمة المدنية. |
Tout en constatant qu'il existe une meilleure sensibilisation au harcèlement sexuel sur le lieu de travail depuis la révision, en 2006, de la loi sur la garantie de l'égalité des chances et de traitement entre les hommes et les femmes dans l'emploi, le Comité note avec inquiétude que le harcèlement sexuel n'est pas interdit par la loi (art. 7). | UN | 20- فيما تلاحظ اللجنة الوعي المتزايد بالتحرش الجنسي في مكان العمل منذ تنقيح القانون بشأن المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف لعام 2006، تلاحظ اللجنة بقلق بأنّ التحرش الجنسي ليس محظوراً قانوناً (المادة 7). |
Ils ont pris note des inquiétudes formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la situation défavorisée des femmes dans le domaine de l'emploi et des inquiétudes formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels au sujet du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أوجه الحرمان الذي تعاني منه المرأة في قطاع العمل وشواغل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Des dispositions relatives au harcèlement sexuel en milieu de travail et au travail à temps partiel y ont été incorporées pour la première fois, et la durée du congé de maternité payé a été allongée. | UN | وتم للمرة الأولى إدراج أحكام تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل وفي مجال العمل غير المتفرغ، كما تم زيادة مدة إجازة الأمومة المدفوعة. |
La Commission a noté que, selon les indications du Gouvernement, les autorités compétentes, y compris la Commission nationale du travail, n'avaient été saisies, en vertu de la loi, d'aucune plainte ni d'aucun signalement concernant des situations de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أنه لم تقدم للسلطات المختصة، بما في ذلك لجنة العمل الوطنية، بموجب القانون، أي شكاوى أو تقارير تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
La responsabilité de l'employeur est engagée et il est passible de sanctions s'il tolère le harcèlement sexuel sur les lieux de travail. | UN | ويمكن لرب العمل أن يتحمل المسؤولية وأن يواجه جزاءات قانونية إذا سمح بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |