Coopération renforcée avec les parties prenantes concernant l'urbanisation et la lutte contre la pauvreté. | UN | تعزيز التعاون مع أصحاب المصالح ذوي الصلة فيما يتعلق بالتحضر وتخفيف حدة الفقر. |
Le pragmatisme transparaît également dans l'analyse de l'urbanisation et des migrations considérées comme faisant partie intégrante du développement. | UN | وكان هذا النهج العملي واضحا أيضا فيما يتعلق بالتحضر والهجرة بوصفهما جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية. |
En Albanie, le FNUAP a soutenu la recherche démographique et l'élaboration de rapports sur l'urbanisation et d'autres questions nouvelles. | UN | وفي ألبانيا، أفاد الصندوق بأنه قدم الدعم لأبحاث وتقارير ديموغرافية متصلة بالتحضر ومسائل ناشئة أخرى. |
Les déplacements internes, conjugués à une urbanisation rapide, constituent un gros problème, qui a des incidences sur la protection sociale. | UN | وتشكل مشكلة التشرد الداخلي، مقترنة بالتحضر السريع، تحديا رئيسيا يترتب عليه آثار بالنسبة للحماية الاجتماعية. |
Nous avons pris la ferme décision d'accorder plus de prix à une urbanisation viable. | UN | ولقد عقدنا العزم على الاهتمام بشكل أكبر بالتحضر المستدام. |
En 2002, par exemple, Habitat et son directeur exécutif ont participé à une conférence organisée en Allemagne sur l'urbanisation. | UN | ففي عام 2002 مثلا شارك الموئل بوصفه مؤسسة، وكذلك مديره التنفيذي في مؤتمر ألماني يتعلق بالتحضر. |
Il importe de répartir les avantages associés à l'urbanisation sur tout le territoire national, notamment en facilitant l'accès aux infrastructures physiques et économiques ainsi qu'aux services. | UN | ومن المهم توزيع المزايا المرتبطة بالتحضر على جميع أجزاء أراضي الوطن، بما في ذلك من خلال تيسير الوصول بصورة أفضل إلى الهيكل المادي والاقتصادي وإلى الخدمات. |
De plus, grâce aux systèmes d'information géographique, il est possible de s'attaquer aux problèmes liés à l'urbanisation rapide dans les pays en développement. | UN | وفضلا عن ذلك، من الممكن بواسطة نظم المعلومات الجغرافية، التصدي للمشاكل المرتبطة بالتحضر السريع في البلدان النامية. |
ix) Conférence ministérielle sur l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique | UN | المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ |
On favorisera la coordination avec les initiatives en cours de la société civile et des réseaux de femmes concernant l'urbanisation durable. | UN | وسيتمّ تعزيز التنسيق مع ما هو قائم من مبادرات المجتمع المدني والشبكات النسائية ذات الصلة بالتحضر المستدام. |
La coopération régionale contribue de façon essentielle à résoudre un grand nombre de difficultés liées à l'urbanisation. | UN | والتعاون الإقليمي ضروري من أجل التصدي للعديد من التحديات المرتبطة بالتحضر. |
l'urbanisation et l'évolution actuelle des flux migratoires internes dans le monde nuisent considérablement au milieu naturel. | UN | تتأثر البيئة الطبيعية إلى حد كبير بالتحضر وبالاتجاهات العالمية الراهنة في الهجرة الداخلية. |
D'importants produits y ont été ajoutés, notamment la Conférence ministérielle sur l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique, et des publications connexes. | UN | وتضمنت النواتج اﻹضافية الهامة المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ، الذي صدر تكليف بعقده، والمنشورات ذات الصلة. |
Il est complété par trois additifs portant respectivement sur l'urbanisation et le développement agricole durable, la biotechnologie au service du développement agricole durable et les rapports entre agriculture et ressources foncières et hydriques. | UN | وللتقرير ثلاث إضافات تتعلق على التوالي بالتحضر والتنمية الزراعية المستدامة، وتسخير التكنولوجيا الإحيائية لخدمة الزراعة المستدامة، والصلات بين الزراعة والأرض والماء. |
c. Conférence ministérielle sur l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique. Cinq rapports sur les questions d'urbanisation; | UN | ج - المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ: خمسة تقارير عن المسائل المتعلقة بالتحضر؛ |
c. Conférence ministérielle sur l'urbanisation en Asie et dans le Pacifique. Cinq rapports sur les questions d'urbanisation; | UN | ج - المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ: خمسة تقارير عن المسائل المتعلقة بالتحضر؛ |
48. En ce qui concerne l'urbanisation et la répartition de la population, le plan à moyen terme renvoie à certains domaines de recherche spécifiques. | UN | ٤٨ - فيما يتعلق بالتحضر والتوزيع السكاني، تشير الخطة المتوسطة اﻷجل إلى بعض مجالات البحث المحددة. |
II. Problèmes urbains contemporains et promotion au plan mondial d'une urbanisation viable | UN | ثانيا - تفهم التحديات الحضرية الحالية وزيادة الوعي العالمي بالتحضر المستدام |
En un mot, les efforts déployés pour favoriser une urbanisation durable revêtent une importance cruciale pour atténuer les changements climatiques. | UN | وباختصار، تعتبر جهود النهوض بالتحضر المستدام حاسمة بالنسبة للتخفيف من تغير المناخ. |
Reconnaissant enfin le rôle déterminant que jouent les réformes institutionnelles, les apports financiers et les partenariats public-privé, outre la science, la technologie et l'innovation, dans la recherche de solutions aux problèmes que pose une urbanisation viable, | UN | وإذ يسلم كذلك بالدور الحاسم للإصلاحات المؤسسية والتمويل والشراكات بين القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى العلم والتكنولوجيا والابتكار، في إيجاد الحلول للتحديات المتصلة بالتحضر المستدام، |
On parviendra à ce résultat au moyen de programmes de formation efficaces grâce auxquels leurs connaissances en matière d'urbanisation durable seront développées ainsi qu'en fournissant des ressources suffisantes au niveau des pays. | UN | وسوف يتحقق هذا عن طريق برامج التدريب الفعّالة لزيادة معرفتهم بالتحضر المستدام وتوفير موارد كافية على المستوى القطري. |
Le Forum urbain mondial, en particulier, a fourni l'occasion à des hommes politiques, des travailleurs et des experts de contribuer de manière très productive à l'examen d'une large gamme de problèmes actuels concernant l'urbanisation et les établissements humains. | UN | والمحفل الحضري العالمي قد أفضى، بصفة خاصة، إلى إتاحة الفرصة للسياسيين والعمال والخبراء كيما يسهموا، بطريقة مثمرة، في دراسة مجموعة ضخمة من المشاكل الحالية المتعلقة بالتحضر والمستوطنات البشرية. |