ويكيبيديا

    "بالتحفظ الذي أبدته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réserve formulée par
        
    • la réserve faite par
        
    • sa réserve concernant
        
    S'agissant de la réserve formulée par la Mauritanie lors de son adhésion : UN فيما يتصل بالتحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام:
    Objection du Danemark à la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne UN فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام إلى الاتفاقية:
    Le Gouvernement danois a pris note de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne lorsqu'elle a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    — 25 mai 1990 : À l'égard de la réserve faite par la Jamahiriya arabe libyenne; UN - ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٠: فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية؛
    Le Gouvernement finlandais recommande au Gouvernement malaisien de reconsidérer sa réserve concernant [ladite Convention] > > . UN " وتوصي الحكومة الفنلندية الحكومة الماليزية بإعادة النظر بالتحفظ الذي أبدته بشأن [الاتفاقية المذكورة] " ().
    Il croit comprendre que le Groupe de travail souhaite approuver cette version du paragraphe 2 de l'article 8, en prenant note de la réserve formulée par l'Éthiopie. UN وأضاف أنه يفهم أن الفريق العامل يرغب في الموافقة على الفقرة ٢ من المادة ٨ بتلك الصيغة، مع اﻹحاطة علما بالتحفظ الذي أبدته إثيوبيا.
    En ce qui concerne la réserve formulée par le Gouvernement suisse à l'égard du paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte, M. Caflisch souligne qu'elle avait pour seul objet de permettre l'adaptation du droit interne aux dispositions de cet instrument. UN وفيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته الحكومة السويسرية بشأن الفقرة ٢ من المادة ٠٢ من العهد فلقد كان الهدف الوحيد من هذا التحفظ هو إتاحة الفرصة للتوفيق بين القانون الداخلي وأحكام العهد.
    Le Gouvernement danois a pris note de la réserve formulée par la Jamahiriya arabe libyenne lorsqu'elle a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN أحاطت حكومة الدانمرك علما بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Communication à l'égard de la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Suède (18 octobre 20101) UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: السويد (18 تشرين الأول/أكتوبر 2010) (1)
    Communication relative à la réserve formulée par les Maldives lors de l'adhésion : Italie (1er novembre 20071) UN رسالة تتعلق بالتحفظ الذي أبدته ملديف عند انضمامها: إيطاليا (1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)(1)
    Communication relative à la réserve formulée par l'Égypte lors de la signature : Lettonie (6 décembre 20061) UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته مصر لدى التوقيع: لاتفيا (6 كانون الأول/ديسمبر 2006)(1)
    Communication relative à la réserve formulée par l'Égypte lors de la ratification : Fédération de Russie (14 novembre 20061) UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته مصر لدى التصديق: الاتحاد الروسي (14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006)(1)
    Communication relative à la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Norvège (7 octobre 2013) UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عند التصديق: النرويج (7 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    Par la communication individuelle introduite par Rawle Kennedy contre la Trinité-et-Tobago, le Comité des droits de l'homme a été saisi d'une problématique comparable concernant la réserve formulée par l'État partie lors de sa réadhésion au premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 445 - وفي البلاغ الفردي الذي قدمه راولي كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو، عرضت على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة مشابهة تتعلق بالتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف حين انضمامها مجددا إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Communication à l'égard de la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (21 octobre 20101) UN رسالة متصلة بالتحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لدى التصديق: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية (21 تشرين الأول/أكتوبر 2010) (1)
    - 25 mai 1990 : à l'égard de la réserve faite par la Jamahiriya arabe libyenne; UN - 25 أيار/مايو 1990: فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية؛
    Le Gouvernement suédois a examiné la réserve faite par la République populaire démocratique de Corée lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, concernant l'alinéa f) de l'article 2 et le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention. UN فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته المملكة العربية السعودية عند التصديق: تشير حكومة المملكة المتحدة إلى أن التحفظ الذي يشتمل على إشارة معممة للقانون الوطني بدون توضيح لمحتواه، لا يحدد بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة للالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    Le Comité regrette le maintien de la réserve faite par la Suisse à l’article 26 du Pacte, qui limite l’applicabilité du principe de l’égalité de toutes les personnes devant la loi et de l’interdiction de la discrimination aux seuls droits qui sont contenus dans le Pacte, alors que l’article 26 du Pacte, tel qu’interprété par le Comité, l’étend à tout domaine réglementé et protégé par les pouvoirs publics. UN ١١- تشعر اللجنة باﻷسف لتمسك سويسرا بالتحفظ الذي أبدته على المادة ٦٢ من العهد والذي يحد من إمكانية تطبيق مبدأ مساواة جميع اﻷشخاص أمام القانون وبحصر منع التمييز في الحقوق الواردة في العهد دون سواها، في حين أن المادة ٦٢ من العهد، كما تفسرها اللجنة، تمد نطاق هذا المنع ليشمل كل ميدان تنظمه وتحميه السلطات العامة.
    8.2 Le Comité note que l'État partie a invoqué sa réserve concernant le paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, qui empêche le Comité d'examiner une communication si la même question a déjà été examinée par la Commission européenne des droits de l'homme. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد احتجت بالتحفظ الذي أبدته في إطار الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري التي تحول دون قيام اللجنة بالنظر في الادعاءات إذا كان قد سبق للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أن نظرت في المسألة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد