ويكيبيديا

    "بالتحكيم الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'arbitrage international
        
    • d'arbitrage international
        
    Vice-Président chargé de l'arbitrage international à la Cour arabe d'arbitrage créée par l'Association arabe de l'arbitrage international, Paris, depuis 1991. UN نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، منذ 1991.
    De l'avis de l'ensemble de la Commission, la nomination d'experts nationaux de l'arbitrage international aiderait le secrétariat à mener ses travaux à bien. UN ورأت اللجنة عموما أن تعيين خبراء وطنيين معنيين بالتحكيم الدولي سيساعد الأمانة على إنجاز عملها.
    Vice-Président chargé de l'arbitrage international à la Cour arabe d'arbitrage créée par l'Association arabe pour l'arbitrage international, Paris, 1991. UN نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، ١٩٩١؛
    31. Dans le cadre de l'arbitrage international, le Secrétariat a participé aux manifestations suivantes: UN 31- أمَّا الأحداث المتعلقة بالتحكيم الدولي التي شاركت فيها الأمانة، فقد شملت ما يلي:
    29. En matière d'arbitrage international, le secrétariat a également participé ou contribué à divers événements, notamment: UN ٢٩- وتشمل الأنشطة الأخرى المتعلقة بالتحكيم الدولي التي شاركت الأمانة أو أسهمت فيها ما يلي:
    Vraiment désolé de ne pas me passionner pour l'arbitrage international. Open Subtitles آسف اذا كنت غير مهتم بالتحكيم الدولي
    En 1992, l'arbitrage international a permis de résoudre le différend opposant le Canada et la France relativement aux pêcheries, confirmant la compétence du Canada sur les eaux contestées au sud de Terre-Neuve, près de Saint-Pierre-et-Miquelon. UN ٣٦٢- تم في عام ٢٩٩١ حسم النزاع بشأن مصائد اﻷسماك بين كندا وفرنسا حول الحدود البحرية بين البلدين بالتحكيم الدولي الذي أكد ولاية كندا على المياه المتنازع عليها جنوب نيوفاوند حول سانت بيير وميكويلون.
    Ils ont admis que le système actuel n'était pas parfait et qu'il pouvait être amélioré, surtout compte tenu des décisions divergentes et parfois contradictoires rendues et des coûts financiers de l'arbitrage international. UN فسلّموا بأن النظام السائد لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول لا يتسم بالكمال وبأنه يمكن تحسينه خاصةً في ضوء ما يصدر من قرارات مختلفة بل ومتناقضة أحياناً، وفي ضوء التكاليف المالية المرتبطة بالتحكيم الدولي.
    La juridiction exerce ce pouvoir conformément à ses propres procédures, en tenant compte des caractères spécifiques de l'arbitrage international. > > UN وتمارس المحكمة تلك الصلاحية وفقاًَ للإجراءات الخاصة بها مع مراعاة السمات الخاصة بالتحكيم الدولي " .
    56. Lorsque l'on examine la législation actuelle, on constate qu'aucun instrument international applicable à l'arbitrage international ne traite la question de l'habilitation d'une autorité compétente à ordonner une jonction. UN ٦٥ - يبين استعراض للتشريعات أن صلاحية سلطة مختصة ما لاصدار أمر بالدمج غير مشمولة في أي صكوك دولية وثيقة الصلة بالتحكيم الدولي .
    La Commission a fait observer que le projet présentait un double aspect, étant donné qu'il était à la fois une codification du droit existant sur l'arbitrage international et une formulation de ce que la Commission considérait comme un développement souhaitable dans ce domaine. UN 5 - وأكدت اللجنة أن للمشروع جانبين، فهو يعد تدوينا للقانون القائم المتعلق بالتحكيم الدولي إضافة إلى كونه صياغة لما اعتبرته اللجنة تطويرا مستحبا في هذا المضمار().
    D'autres thèmes ont été traités, notamment " La contribution du droit du commerce international au développement du droit international " , " La Cour internationale et l'arbitrage international " et " Les mesures adoptées par le Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies " . UN وشملت المواضيع اﻷخرى خلال هذا العام " مساهمة القانون التجاري الدولي في تطوير القانون الدولي " ، و " وعلاقة المحكمة الدولية بالتحكيم الدولي " و " التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة " .
    On trouve en tout cas dans de nombreux accords bilatéraux et multilatéraux des dispositions relatives à l'arbitrage international en ce qui concerne les investissements étrangers directs, que ce soit sous les auspices du Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI) ou d'autres organismes, de sorte que cette pratique se généralise et dépasse les débats théoriques. UN وعلى أي حال، فإن اﻷحكام المتعلقة بالتحكيم الدولي في أمور الاستثمار المباشر اﻷجنبي، سواء تحت إشراف المركز الدولي لتسوية المنازعات المتعلقة بالاستثمار أو أي جهة أخرى، قد شقت طريقها الى العديد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بحيث أصبحت الممارسة مستقرة وستصل الى نقطة تتجاوز فيها المجادلة النظرية.
    31. En matière d'arbitrage international, le Secrétariat a également participé ou contribué, notamment, aux événements suivants: UN 31- وتشمل الأنشطة الأخرى المتعلقة بالتحكيم الدولي التي شاركت الأمانة أو أسهمت فيها ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد