ويكيبيديا

    "بالتخزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stockage
        
    • entreposage
        
    • stocks
        
    • des réserves
        
    Cette amélioration devrait reposer sur une approche générale qui intègre des considérations de stockage et de transformation des récoltes, afin de réduire les pertes et d'apporter une valeur ajoutée aux produits agricoles. UN وينبغي أن تستند تحسينات الهياكل الأساسية إلى نهج شامل يراعي الاعتبارات المتعلقة بالتخزين والتجهيز اللاحقين لمرحلة جني المحاصيل، توخياً للحد من الخسائر ولإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية.
    Le plan tient aussi compte des frais liés à la sécurité et la sûreté qu'entraîne le stockage. UN وتأخذ الخطة بعين الاعتبار تكاليف السلامة والأمن المرتبطة بالتخزين.
    L'Office n'avait pas créé les installations de stockage hors site requises pour les sauvegardes conformément à ses règles et procédures applicables. UN ولم تُنشئ الأونروا مرفق تخزين احتياطي خارج الموقع وفقا لسياستها وإجراءاتها المتعلقة بالتخزين الاحتياطي للبيانات.
    :: Réduction de 75 % des besoins d'entreposage à l'extérieur et de manutention ; UN :: تخفيض حجم التخزين والعمل المتصل بالتخزين خارج الموقع بنسبة 75 في المائة
    Parallèlement à ces initiatives, le Pakistan compte sur l'appui généreux de la communauté des donateurs pour aider les pays en développement sans littoral à améliorer leurs infrastructures de transport et leurs installations d'entreposage. UN وإلى جانب هذه المبادرات، تعتمد باكستان على الدعم السخي المقدم من مجتمع المانحين من أجل مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في تحسين هياكلها الأساسية المتعلقة بالنقل ومنشآتها الخاصة بالتخزين.
    Les fournitures seront suivies depuis leur réception et leur inspection jusqu'à leur sortie des stocks, en passant par leur période de stockage, et le système assurera l'administration des marchés. UN وسيحفظ النظام لوازم البعثات ابتداء من نقطة الموافقة على الاستلام والفحص مرورا بالتخزين وحتى الإصدار وإدارة العقود.
    Il convient de prévoir des moyens de stockage et de transport ainsi que la mise en place d'une force de sécurité; UN ويجب بحث المسائل المتعلقة بالتخزين والنقل وتوفير قوة للحراسة.
    La réglementation concernant le stockage en toute sécurité des armes à feu autorisées est en cours de révision. UN ويجري في الوقت الراهن استعراض القواعد التنظيمية المتعلقة بالتخزين المأمون للأسلحة النارية المرخصة.
    En matière d'infrastructure pour l'écoulement des produits de l'agriculture, il reste des problèmes de stockage à résoudre. UN ومن حيث الهياكل الأساسية لتسويق الإنتاج الزراعي، ما زالت هناك مشاكل تتعلق بالتخزين لم يتم حلها بعد.
    Les récipients utilisés pour le stockage devraient donc répondre aux exigences relatives au transport, afin d'anticiper sur le fait qu'ils peuvent être transportés ultérieurement. UN وهكذا فإن الأوعية المستخدمة بالتخزين ينبغي أن تفي بمتطلبات النقل حيث يمكن نقلها في المستقبل.
    Frais de stockage et frais d'affrètement d'un navire UN التكاليف المرتبطة بالتخزين واستئجار سفينة
    Le Comité en conclut qu'Anadolu n'a pas apporté la preuve qu'elle avait subi une perte en ce qui concerne la location des réservoirs de stockage et l'affrètement du navire. UN وعليه، يوصي بعدم منح أي تعويض لشركة أنادولو عن التكاليف المرتبطة بالتخزين واستئجار سفينة.
    Etablir des systèmes de licence pour le stockage, la distribution et l'application des pesticides dans de bonnes conditions; UN إنشاء نظم لمنح التراخيص الخاصة بالتخزين السليم، التوزيع، والإستخدام بالنسبة لمبيدات الآفات؛
    Les récipients utilisés pour le stockage devraient donc répondre aux prescriptions de transport en prévision de leur transport éventuel ultérieurement. UN وهكذا فإن الأوعية المستخدمة بالتخزين ينبغي أن تفي بمتطلبات النقل حيث يمكن نقلها في المستقبل.
    L'entreposage préalable de stocks stratégiques pour déploiement rapide à N'Djamena revêtirait une importance fondamentale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، سيكون التبكير بالتخزين المسبق لمخزونات الانتشار الاستراتيجية المتوجهة إلى نجامينا وبانغي أمرا أساسيا.
    L'entreposage préalable de stocks stratégiques pour déploiement rapide à N'Djamena et Bangui revêtira une importance fondamentale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، سيكون التبكير بالتخزين المسبق لمخزونات الانتشار الاستراتيجية المتوجهة إلى نجامينا وبانغي أمرا أساسيا.
    :: Réduction de 75 % des besoins d'entreposage à l'extérieur et de manutention; UN :: تخفيض حجم التخزين والعمل المتصل بالتخزين خارج الموقع بنسبة 75 في المائة
    Toutefois, leur vie utile estimative diminue même pendant l'entreposage en raison de l'assèchement des joints, etc. C'est pourquoi un taux d'amortissement de 10 % a été appliqué; UN إلا أنه بسبب طبيعة المولدات، تنخفض فائدتها بالتخزين بسبب جفاف السدادات وما إلى ذلك. وبالتالي، طبق معدل استهلاك قدره ١٠ في المائة؛
    Les pouvoirs publics devraient reconnaître explicitement la notion d'entreposage sur place et le caractère négociable de ces récépissés. UN أما فيما يتعلق بقانون التخزين فقد شُجعت الحكومات على الاعتراف بالتخزين في الحقول والطابع القابل للتداول لإيصالات التخزين.
    Ils augmentent les prix, tout le monde fait des réserves. Open Subtitles حسناً, سيرفعون الأسعار لذا الجميع بدأ بالتخزين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد