Projets d'investissement en vue de l'élimination des HCFC | UN | مشاريع الاستثمار الخاصة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
L'écart de la fourchette traduit les incertitudes entourant le financement de l'élimination des HCFC. | UN | ويعكس هذا النطاق العريض جوانب عدم اليقين في التمويل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Il fallait s'efforcer de faire en sorte que l'industrie soit partenaire dans l'élimination des HCFC. | UN | وقالوا إن الأمر يحتاج إلى بذل جهود لضمان أن تكون الصناعة شريكاً في العمل المتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
2. De suivre de près les progrès accomplis par la France dans l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
2. De suivre de près les progrès de l'Azerbaïdjan concernant l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أذربيجان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Le rapport établit donc que l'option consistant à la fois à accélérer le calendrier d'élimination des HCFC et à mettre en œuvre toutes les mesures pratiques techniquement faisables offrirait de plus grands avantages que l'une ou l'autre seule de ces mesures; | UN | ولذلك يرى التقرير أنّ خيار الجمع بين الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتنفيذ جميع التدابير العملية الممكنة من الناحية العملية سيتيح منافع أكثر مما يتيحه كل منهما على انفراد؛ |
Il a également mentionné un certain nombre d'autres questions de politique concernant l'élimination des HCFC, abordées en détail dans le document UNEP/OzL.Pro.22/8. | UN | كذلك بين السيد خافيير عدد من المسائل السياساتية الأخرى المتعلقة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كما هو مبين بالتفصيل في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.22/8. |
Le Fonds avait pour mandat précis de fournir un financement stable et suffisant aux fins de l'élimination des HCFC et, à ses yeux, la participation au marché du carbone était une entreprise incertaine et à haut risque pouvant avoir une incidence négative sur les accomplissements du Fonds. | UN | وأشار ممثل آخر إلى وجوب أن تكون للصندوق ولاية واضحة لتوفير تمويل مستقر وكاف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. وذكر هؤلاء أن المشاركة في سوق الكربون ستولد قدراً كبيراً من المخاطر وعدم اليقين وربما تكون لها أثار سالبة على إنجازات الصندوق. |
Quant au point 11, il a rappelé que la décision XIX/6 ne préconisait ni la maximisation des bienfaits climatiques ni la fourniture de ressources financières additionnelles au Fonds multilatéral, mais indiquait seulement que le financement mis à disposition par le Fonds multilatéral pour accélérer l'élimination des HCFC devait être < < stable et suffisant > > . | UN | وأما بالنسبة للبند 11، فإنه أشار إلى أن المقرر 19/6 لم يتوخ تعظيم الفوائد على المناخ ولا التمويل الإضافي من الصندوق المتعدد الأطراف ونص فقط على أنه ينبغي أن يكون التمويل المتاح من خلال الصندوق المتعدد الأطراف للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ' ' مستقراً وكافياً``. |
5. Velders et al. relèvent d'autres avantages que présenteraient, pour la protection du climat, des ajustements supplémentaires au Protocole de Montréal, notamment dans l'ajustement proposé pour accélérer l'élimination des HCFC grâce à un calendrier de réduction par étapes qui permettrait de réaliser des progrès immédiats, continus et tangibles. | UN | 5 - ويشير فيلديرز وآخرون كذلك إلى وجود منافع أخرى لحماية المناخ من إجراء تنقيحات إضافية على بروتوكول مونتريال، بما في ذلك التنقيحات المقترحة للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عن طريق جدول زمني متدرج للتخفيض على مراحل يكفل إحراز تقدم فوري ومستمر ويمكن قياسه. |
5. Velders et al. relèvent d'autres avantages que présenteraient, pour la protection du climat, des ajustements supplémentaires au Protocole de Montréal, notamment dans l'ajustement proposé pour accélérer l'élimination des HCFC grâce à un calendrier de réduction par étapes qui permettrait de réaliser des progrès immédiats, continus et tangibles. | UN | 5 - ويشير فيلديرز وآخرون كذلك إلى وجود منافع أخرى لحماية المناخ من إجراء تعديلات إضافية على بروتوكول مونتريال، بما في ذلك التعديلات المقترحة للتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عن طريق جدول زمني متدرج للتخفيض على مراحل يكفل إحراز تقدم فوري ومستمر ويمكن قياسه. |
Le Groupe de travail était saisi de six propositions d'ajustement au Protocole de Montréal concernant l'élimination des HCFC, présentés dans les documents UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8/Rev.2 et Corr.1. | UN | 172- كان أمام الفريق العامل ستة مقترحات لتعديل بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واردة في الوثيقتين (UNEP/OzL.Pro/WG.1/27/8/Rev.2 وCorr.1). |
Ces plans avaient pu être approuvés en appliquant les directives relatives aux coûts des projets concernant les HCFC convenues dans la décision 60/44 et en résolvant certaines questions de politique générale relatives à l'élimination des HCFC. | UN | وقد أمكن التوصل إلى هذه الاعتمادات بتطبيق المبادئ التوجيهية لتكاليف مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المتفق عليها في المقرر 60/44، وبتسوية قضايا سياساتية معينة ذات صلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Outre les missions indiquées plus haut, le Secrétariat de l'ozone a participé très activement à la promotion du Protocole de Montréal et des mesures qui seront nécessaires pour assurer le plein respect des obligations à venir concernant l'élimination des HCFC. | UN | 34 - إضافةً إلى البعثات المذكورة أعلاه عملت أمانة الأوزون بنشاط كبير على صعيد تعزيز بروتوكول مونتريال والتدابير التي ستكون ضرورية لضمان الامتثال الكامل للمتطلبات القادمة المتعلقة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
87. Le représentant de l'Inde a expliqué que, lorsque la dix-neuvième Réunion des Parties avait décidé d'accélérer l'élimination des HCFC au titre de la décision XIX/6, il avait également été convenu que le financement disponible à travers le Fonds multilatéral permettrait de couvrir tous les surcoûts convenus de l'élimination de la production, comme de la consommation. | UN | 87 - أوضح ممثل الهند أنه حينما وافق الاجتماع التاسع عشر على التعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب المقرر 19/6، فإنه وافق أيضاً على أن يكون التمويل المتاح من خلال الصندوق المتعدد الأطراف كافياً لتغطية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتخلص التدريجي على صعيد الإنتاج والاستهلاك على حد سواء. |
Ces efforts ont finalement abouti et un accord sans précédent a été conclu en septembre 2007 lors de la dix-neuvième réunion des Parties au Protocole de Montréal dont l'objet est d'accélérer l'élimination des HCFC qui se traduira par une réduction de plus de 16 milliards de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone ( < < éqCO2 > > ) d'ici à 2040. | UN | وقد نجحت هذه الجهود في نهاية المطاف، حيث تم التوصل إلى اتفاق تاريخي في أيلول/سبتمبر 2007 في الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال يقضي بالتعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بما يحقق التخفيف من حدة تغير المناخ بكمية تصل إلى 16 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2040. |
b) Comment il était possible d'aborder dans le cadre du Protocole de Montréal à la fois la question de la production et de la consommation de HFC en tant que produit de remplacement des HCFC et d'autres questions liées à la production et à la consommation de HFC qui étaient sans rapport avec l'élimination des HCFC au titre du Protocole; | UN | (ب) وكيف يمكن لنهج الخفض التدريجي بموجب بروتوكول مونتريال من أجل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أن يعالج كلا من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية كبدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، علاوة على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية غير المتصلة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول؛ |
2. De suivre de près les progrès accomplis par la France concernant l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فرنسا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Tenant compte de l'importance que revêt l'élimination des hydrochlorofluorocarbones dans le secteur des mousses de polyuréthane pour assurer le respect du calendrier d'élimination des hydrochlorofluorocarbones ajusté conformément à la décision XIX/6, | UN | إذ يأخذ في اعتباره أهمية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع رغاوي البوليوريثان امتثالاً للجدول المعدل الخاص بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وفقاً للمقرر 19/6، |
2. De suivre de près les progrès accomplis par le Kazakhstan dans l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et du bromure de méthyle. | UN | 2 - يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه كازاخستان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Sachant que l'accélération de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones prévue par la décision XIX/6 avancera, de 2016 à 2013, les mesures de réglementation des hydrochlorofluorocarbones pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, | UN | وإذ يسلم بأن التعجيل بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على النحو المحدد في المقرر 19/6 يقدم العمل بتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة إلى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول من عام 2016 إلى عام 2013، |
Le Secrétariat espère que la consultation informelle du 15 septembre 2007 sera présidée par les coprésidents du groupe de contact et permettra au processus de négociation formelle sur l'ajustement des dispositions d'élimination des HCFC du Protocole de se poursuivre. Les Parties souhaiteront | UN | 10 - تتوقّع الأمانة أن يتولى رئيسا فريق الاتصال رئاسة المشاورة غير الرسمية التي ستُعقد في 15 أيلول/سبتمبر 2007 والتي ستتيح فرصة لمواصلة عملية المفاوضات الرسمية بشأن تنقيح أحكام البروتوكول المتعلقة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |