ويكيبيديا

    "بالتدابير الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures économiques
        
    • des mesures économiques à
        
    • question des mesures économiques
        
    L'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ne suit pas les informations concernant les mesures économiques unilatérales coercitives prises à l'encontre d'un pays, quel qu'il soit. UN المنظمة لا تتابع المعلومات المتعلقة بالتدابير الاقتصادية القسرية المتخذة من جانب واحد ضد أي بلد.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général / A/50/439. /, qui contient un résumé des délibérations du groupe d'experts sur les mesures économiques à caractère coercitif; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١( الذي يتضمن موجزا عن مداولات فريق الخبراء المعني بالتدابير الاقتصادية القسرية؛
    Le Gouvernement de la République argentine applique scrupuleusement les dispositions de la résolution 56/179 de l'Assemblée générale et de ses résolutions antérieures sur les mesures économiques unilatérales utilisées pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. UN 1 - نفذت حكومة الأرجنتين تنفيذا كاملا أحكام القرار 56/179 وقرارات الجمعية العامة السابقة المتعلقة بالتدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    Séminaire d'experts sur les mesures économiques, sociales et juridiques visant à combattre la discrimination raciale, notamment en ce qui concerne les groupes vulnérables (Santiago, 25-27 octobre 2000) UN حلقة الخبراء الدراسية المتعلقة بالتدابير الاقتصادية والاجتماعية والقانونية للقضاء على التمييز العنصري، مع الإشارة إلى المجموعات الضعيفة بشكل خاص (سانتياغو، 25-27 تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    Le rapport établi en 1995 par le Secrétaire général sur cette question contient une liste exhaustive des documents fondamentaux et des instruments juridiques qui énoncent les dispositions relatives à des mesures économiques à caractère coercitif (voir A/50/439, par. 18 à 36). UN ٢٨ - يتضمن تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٥ بشأن هذا الموضوع قائمة شاملة بالوثائق اﻷساسية والصكوك القانونية التي تضم أحكاما تتصل بالتدابير الاقتصادية القسرية )انظر A/50/439، الفقرات ١٨-٣٦(.
    Il est donc opposé à ce que la question des mesures économiques coercitives soit inscrite à l'ordre du jour de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ولذلك تعارض اليابان إدراج البند المتعلق بالتدابير الاقتصادية القسرية في جدول أعمال اللجنة الثانية في دورة الجمعية العامة الخمسين.
    Le Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l'Iran est accessible à l'adresse suivante : http://laws.justice.gc.ca/fra/DORS-2010-165/ index.html. UN ويمكن الاطلاع أيضا على اللوائح المتعلقة بالتدابير الاقتصادية الخاصة (إيران) ( " لوائح SEMA " ) في الموقع التالي: http://laws.justice.gc.ca/eng/SOR-2010-165.
    En outre, les résolutions 44/215 du 22 décembre 1989 et 46/210 du 20 décembre 1991 portent autorisation des activités liées à la collecte d'informations sur les mesures économiques utilisées pour exercer une pression sur les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، يقدم القراران ٤٤/٢١٥ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٦/٢١٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ السند التشريعي لﻷنشطة المتصلة بجمع المعلومات المتعلقة بالتدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر ضد البلدان النامية.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général A/50/439. , qui contient un résumé des délibérations du Groupe d'experts sur les mesures économiques à caractère coercitif; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام ذي الصلة)٣٩( الذي يتضمن موجزا عن مداولات فريق الخبراء المعني بالتدابير الاقتصادية القسرية؛
    Le 8 août, lors de consultations, les membres du Conseil ont étudié une lettre en date du 4 août (S/1997/609), adressée au Président du Conseil par l’Observateur permanent de la Palestine auprès de l’Organisation des Nations Unies et concernant les mesures économiques prises par Israël contre la population palestinienne. UN أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في ٨ آب/أغسطس نظـر أعضاء المجلس في رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة (S/1997/609) تتعلق بالتدابير الاقتصادية اﻹسرائيلية المتخذة ضد السكان الفلسطينيين.
    M. Tchoulkov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La délégation russe souhaite expliquer son vote concernant la résolution 54/200 sur les mesures économiques unilatérales utilisées pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement. UN السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: يود الوفد الروسي أن يتكلم تعليلا للتصويت بشأن القرار ٥٤/٢٠٠ المتعلق بالتدابير الاقتصادية اﻷحاديــة بوصفها وسيلـــة للقســـر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    De plus, le Canada a mis en application la plupart des dispositions non contraignantes demandées dans la résolution en adoptant le Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l'Iran (DORS/2010-165), en vigueur depuis le 22 juillet 2010. UN ويُضاف إلى ما سبق أن كندا نفذت أغلب التدابير الأخرى غير الإلزامية التي يدعو إليها القرار في أحكامه المستهلة بعبارات الطلب والدعوة والإهابة، وذلك عن طريق اللوائح المتعلقة بالتدابير الاقتصادية الخاصة (إيران) (SOR/2010-165) المعمول بها منذ 22 تموز/يوليه 2010.
    Le rapport sur les mesures économiques unilatérales utilisées pour exercer une pression politique et économique sur les pays en développement, qui est établi par le Département des affaires économiques et sociales, pourrait être regroupé avec le rapport élaboré par le Département des affaires politiques sur l'élimination des mesures économiques coercitives utilisées pour exercer une pression politique et économique. UN ويمكن إدماج التقرير المتعلق بالتدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية الذي تعده إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في التقرير الذي تعده إدارة الشؤون السياسية بعنوان " إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية الانفرادية التي تتجاوز الحدود الإقليمية كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي " ().
    a) En tant que modèle d’équilibre partiel, la méthode d’agrégation (du niveau micro au niveau macro) dissocie le produit concerné (marchandise, service ou investissement) du reste de l’économie du pays visé, qui peut également subir l’effet des mesures économiques à caractère coercitif. UN )أ( إن الطريقة أو اﻹطار المقترح الذي يقوم على أساس الانطلاق " من أسفل إلى أعلى " يعمد، بوصفه نموذجا للتوازن الجزئي، إلى عزل البند الخاضع للجزاءات )سواء كان سلعة أو خدمة أو تدفقا ماليا( عن العناصر اﻷخرى في الاقتصاد المستهدف التي يمكن أن تكون متأثرة أيضا بالتدابير الاقتصادية القسرية.
    53. Conformément à la résolution 50/96 de l’Assemblée générale, le Département de l’information économique et sociale et de l’analyse des politiques du Secrétariat a organisé le 30 juin et le 1er juillet 1997 à New York une réunion d’experts chargée d’étudier la question des mesures économiques servant à exercer des pressions politiques et économiques sur les pays en développement. UN ٥٣ - عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٦، عقدت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة، في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، اجتماعا في نيويورك لفريق مخصص من الخبراء يتعلق " بالتدابير الاقتصادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد