ويكيبيديا

    "بالتدابير الرامية الى القضاء على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mesures visant à éliminer
        
    Déclaration sur les mesures visant à éliminer le UN الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Comme le souligne justement la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, cette activité est liée au terrorisme. UN وكما يؤكد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، فإن هذا النشاط مرتبط باﻹرهاب.
    Convaincue que l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international devrait contribuer à l'intensification de la lutte contre le terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، سيساهم في تعزيز الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي،
    1. Approuve la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, dont le texte est annexé à la présente résolution; UN ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛
    2. L'Algérie réaffirme son appui sans réserve à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ٢ - إن الجزائر تؤكد من جديد تأييدها بلا تحفظ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Des efforts doivent également être faits pour renforcer et donner effet juridique à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ويتعين أيضا بذل الجهود من أجل زيادة تعزيز اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤، وإضفاء طابع النفاذ القانوني عليه.
    La communauté internationale doit donc se montrer déterminée à respecter la Déclaration de l'Assemblée générale sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international adoptée à la quarante-neuvième session, ainsi que les autres conventions et traités qui l'invitent à l'action. UN واستنتج بالتالي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظهر تصميمه على احترام إعلان الجمعية العامة المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته في دورتها التاسعة واﻷربعين، باﻹضافة الى سائر الاتفاقيات والمعاهدات التي تدعوه الى العمل.
    L’adoption par l’Assemblée générale, en 1994, de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international constitue une étape importante qui doit être suivie de mesures d’application concrètes. UN ولقد كان اعتماد الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي خطوة هامة يجب أن تتبعها تدابير محددة لتنفيذ اﻹعلان.
    Ils doivent promouvoir efficacement et appliquer de bonne foi les dispositions de la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وعليها أن تشجع وأن تنفذ على الوجه الفعال وعن حسن نية أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤.
    C'est ainsi qu'il faudrait allouer des ressources au Secrétaire général pour lui permettre de s'acquitter du mandat qui lui est confié à la suite de l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN فعلى سبيل المثال، سيطلب اﻷمين العام موارد لتنفيذ الولايات الجديدة الناجمة عن اعتماد اﻹعلان الخاص بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    1. Le Gouvernement de la République de Maurice souhaite rappeler qu'il appuie pleinement les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ١ - تود حكومة موريشيوس أن تسجل تأييدها التام للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    1. En adoptant, le 9 décembre 1994, la résolution 49/60 approuvant la " Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international " , l'Assemblée générale de l'ONU a franchi une étape importante dans l'examen de la question du terrorisme international. UN ١ - إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، باتخاذها في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ القرار ٤٩/٦٠ بالموافقة على " اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " ، قد اجتازت مرحلة هامة في النظر في مسألة اﻹرهاب الدولي.
    Qui plus est, la résolution 51/210 de l'Assemblée en date du 17 décembre 1996, concernant les mesures visant à éliminer le terrorisme international établit clairement que les actes terroristes sont absolument injustifiables. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ فيما يتصل بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي يحدد بوضوح أنه ليس هناك ما يبرر أي أعمال إرهابية مهما كانت.
    Rappelant sa résolution 49/60 du 9 décembre 1994, par laquelle elle a approuvé la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et sa résolution 50/53 du 11 décembre 1995, UN " إذ تشير الى قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي اعتمدت فيه اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وقرارها ٥٠/٥٣ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    Convaincue qu'il importe de mettre effectivement en oeuvre et de compléter les dispositions de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN " واقتناعا منها بالحاجة الى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Rappelant la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qu'elle a adoptée dans sa résolution 49/60 du 9 décembre 1994, UN وإذ تشير الى اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    45. La délégation indienne se félicite de l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, dont le texte est annexé à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN ٤٥ - وأضاف أن وفد الهند يغتبط لاعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠.
    53. En conclusion, M. Abou-Hadid se félicite de la suite que le Secrétaire général a donnée au paragraphe 10 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et du rapport qu'il a publié. UN ٣٥ - وأنهى السيد أبو حديد حديثه قائلا إنه سعيد لاستجابة اﻷمين العام لمضمون الفقرة ١٠ من اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وللتقرير الذي نشره.
    Rappelant également la résolution 49/60 de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 9 décembre 1994 et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qui y est annexée, UN وإذ تشير أيضا الى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والى اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي المرفق به،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد