ويكيبيديا

    "بالتدخين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fumer
        
    • fume
        
    • au tabagisme
        
    • au tabac
        
    • cigarette
        
    • du tabac
        
    • le tabac
        
    • le tabagisme
        
    • fumée
        
    • fumé
        
    • fumes
        
    • fument
        
    • fumeurs
        
    • de tabac
        
    • cette consommation
        
    L'autre région où certains signes montraient que les toxicomanes préféraient désormais s'injecter la drogue plutôt que la fumer était l'Asie du Sud. UN ومن المناطق الأخرى التي تتبدّى فيها علامات التحوّل من تعاطي المخدرات بالتدخين إلى التعاطي بالحقن منطقة جنوبي آسيا.
    59. Dans l'enceinte du CIV, il n'est permis de fumer que dans les zones expressément réservées à cet effet. UN كشك إدارة بريد الأمم المتحدة: 59- لا يسمح بالتدخين في مركز فيينا الدولي إلا في الأماكن المخصصة لذلك.
    5. Il est strictement interdit de fumer, de manger et de boire dans les salles de conférence et en dehors des zones prévues à cet effet. UN ٥ - لا يسمح بالتدخين أو تناول المأكولات أو المشروبات إلا في المناطق المعينة لذلك ويحظر ذلك تماما في غرف الاجتماع.
    Hier, j'ai recommencé, et je fume toujours. Open Subtitles حسنا حقيقا امس قد بدأت بالتدخين مرة أخرى و اليوم مازلت أدخن
    Il n'a pas encore été procédé à une étude approfondie des facteurs liés au tabagisme et à l'alcoolisme chez les jeunes. UN ومن الواجب، مع هذا، أن يضطلع بدراسة متعمقة لتلك العوامل المرتبطة بالتدخين واحتساء الكحول فيما بين الشبان.
    Le ministère a interdit la diffusion d'images de consommation de tabac et de stupéfiants dans tous les organes de diffusion placés sous sa tutelle, ainsi que les publicités relatives au tabac et à l'alcool. UN ومنعت الوزارة مشاهد التدخين والمخدرات في كافة القطاعات التي تشرف عليها، ومنع كافة الإعلانات الخاصة بالتدخين والكحوليات.
    En règle générale, il est interdit de fumer dans ces endroits. UN وكقاعدة عامة، لا يُسمح بالتدخين داخل هذه الأماكن.
    Il a été considéré que l'interdiction était complète lorsqu'il n'était permis de fumer nulle part à l'intérieur des locaux. UN واعتبر الحظر في أماكن العمل كاملا إذا كان يسمح بالتدخين في أي من الأماكن المغلقة.
    La plupart des fumeurs ont commencé à fumer avant l'âge de 18 ans et près d'un quart d'entre eux n'avaient pas encore 10 ans. UN ويبدأ معظم المدخنين في استعمال التبغ قبل سن الثامنة عشرة، ويبدأ زهاء الربع من هؤلاء الأشخاص بالتدخين قبل سن العاشرة.
    Ils ne nous laissent pas fumer ici, donc je présume que c'est du carburant. Open Subtitles لا يسمحون لنا بالتدخين هنا لذا أفترض بأنه وقود
    Et cette confiance. On n'a même plus le droit de fumer ici. Open Subtitles انظري لثقتها في نفسها لا يسمح حتى بالتدخين هنا
    Mais après Apollo 13, tu n'ai plus autorisé à fumer dans une fusée. Open Subtitles لم يعد مسموحاً بالتدخين في المركبة الفضائية
    il n'a pas dormi depuis quatre jours il fume, il danse autour de ses sous vetements. Open Subtitles يقوم بالتدخين ويرقص في أرجاء المكان بثيابة الداخلية.
    - On ne fume pas dans cette salle. Open Subtitles غير مسموح بالتدخين بحجرة الاجتماعات انها حجرتي , قواعدي ..
    Environ 21 % des cancers évitables sont liés au tabagisme. UN وترتبط نسبة 21 في المائة من حالات السرطان التي يمكن الوقاية منها بالتدخين.
    Les femmes qui fument courent un risque 21 % plus élevé d'être atteintes de maladies liées au tabac, contre 40 % dans chez les hommes. UN واحتمال إصابة المرأة التي تدخن بأمراض تتصل بالتدخين أكبر بنسبة 21 في المائة، مقابل 40 في المائة للرجل.
    Et vous avez manqué le lien avec la cigarette. Open Subtitles وعندها سيفوت عليك ارتباط ذلك بالتدخين تماما.
    Bien que les femmes aient toujours une espérance de vie supérieure à celle des hommes dans le monde entier, l’habitude du tabac, de plus en plus répandue chez les femmes, accroît le taux de mortalité et menace donc leur espérance de vie. UN وعلى الصعيد العالمي، لا يزال العمر المتوقع أعلى نسبيا في حالة النساء، إلا أن ازدياد إقبال النساء على التدخين جعل من الوفيات المتصلة بالتدخين خطراً يهدد بزوال هذا الفارق الذي تتمتع به المرأة.
    Lorsque le tabagisme a diminué chez les hommes, le nombre global de décès en rapport avec le tabac a fait de même. UN ولما كان التدخين قد انخفض بين الرجال، فإن إجمالي العدد الشامل للوفيات المرتبطة بالتدخين قد انخفض أيضا.
    L'Agence internationale de recherche sur le cancer estime que la fumée des autres est un agent cancérigène chez l'homme. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوكالة الدولية لبحوث السرطان اعترفت بالتدخين غير المباشر كمسبب للسرطان عند الإنسان.
    Pourcentage d'élèves ayant reconnu que d'autres personnes avaient fumé en leur présence au cours des 7 derniers jours UN نسبة الطلبة الذين أقروا بأن آخرين قاموا بالتدخين في وجود هم خلال السبعة أيام الماضية
    Les gens sont tellement interchangeables maintenant, mais tu fumes une clope avec quelqu'un, t'as un vrai lien. Open Subtitles الناس كثيري التغيير الآن ، ولكن إذا تشاركت بالتدخين مع شخص فتتكون رابطة قوية
    Cette zone doit être aussi confortable et attrayante que la zone fumeurs. UN ويجب أن يتوفر في هذا الجزء من عوامل الراحة والرونق ما هو متوفر في الجزء المسموح فيه بالتدخين.
    Il faut de même attendre un certain temps entre l'arrêt ou la diminution de cette consommation et les premiers signes d'une diminution de la morbidité qu'elle entraîne. UN وباﻷسلوب نفسه، يتوقع حدوث تأخير بين الاقلاع عن التدخين أو الاقلال منه، وبين أي قرينة على انخفاض مستويات اﻷمراض المتعلقة بالتدخين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد