ويكيبيديا

    "بالتدريس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • enseignement
        
    • enseigner
        
    • enseignant
        
    • enseigné
        
    • enseigne
        
    • enseignent
        
    • enseignants
        
    • éducation
        
    • cours
        
    • enseignez
        
    Le CECR présente un intérêt particulier pour les professionnels concernés par l'enseignement des langues et l'évaluation des compétences linguistiques. UN ويكتسي هذا الإطار أهمية خاصة للمهنيين اللغويين القائمين بالتدريس والاختبار في مجال اللغات.
    Le CECR présente un intérêt particulier pour les professionnels concernés par l'enseignement des langues et l'évaluation des compétences linguistiques. UN ويكتسي هذا الإطار أهمية خاصة للمهنيين اللغويين القائمين بالتدريس والاختبار في مجال اللغات.
    - Était-il à votre mariage ? - ll devait enseigner. Open Subtitles هل كان موجودا فى زفافك كان مشغولاً بالتدريس
    Environ 75 % des enseignants échouent à l'examen obligatoire d'aptitude à l'enseignement en collège mais continuent d'enseigner. UN ومن جهة أخرى، رسب زهاء ٧٥ في المائة من المعلمين في امتحانات دخول كلية المعلمين، لكنهم مازالوا يقومون بالتدريس.
    Cela accroît également les possibilités d'abus de la part des autorités concernées, comme le personnel enseignant ou les prestataires de services de santé. UN كما أنها يمكن أيضا أن تفسح المجال أمام السلطات المعنية لإساءة معاملتها، مثل العاملين بالتدريس أو مقدمي الخدمات الصحية.
    Il avait auparavant été Directeur des services judiciaires du Ministère de la justice; il a également enseigné pendant six ans à l'École nationale de la magistrature. UN وكان قبل ذلك مديرا للدوائر القضائية في وزارة العدل، كما قام بالتدريس في مدرسة القضاء الوطنية لمدة ست سنوات.
    Il est professeur de procédure pénale et de droit pénal international à l'Université de Zagreb où il enseigne depuis 1985. UN وهو أستاذ بارز في القانون والإجراءات الجنائية في جامعة زغرب، التي يقوم بالتدريس فيها منذ عام 1985.
    Les enseignants ne se livrent à aucune discrimination, car ils enseignent aux garçons comme aux filles. UN ولا يمارس المدرسون أي نوع من التمييز ويقومون بالتدريس للبنين والبنات على حد سواء.
    Deuxièmement, il importe d'améliorer la qualité des enseignants. UN ثانيا، من المهم تحسين نوعية الموظفين القائمين بالتدريس.
    M. Djalal a acquis une longue expérience en matière d'enseignement du droit de la mer et des relations internationales dans divers établissements et universités indonésiens. UN قام السفير جلال بالتدريس على نطاق واسع في مجالي قانون البحار والعلاقات الدولية في مختلف جامعات ومعاهد إندونيسيا.
    Missions d'enseignement auprès des universités étrangères : UN قام بالتدريس في الجامعات الأجنبية التالية:
    Il a fait valoir qu'il n'avait jamais exprimé ses opinions en classe mais toujours en dehors de son enseignement. UN وجادل بأنه لم يعرب أبداً عن آرائه أثناء قيامه بالتدريس وإنما خارج أوقات عمله فقط.
    Dans certains pays, des personnes appartenant à des minorités religieuses sont autorisées à enseigner seulement dans les écoles confessionnelles des minorités. UN وفي بعض البلدان قد يُسمح لهم بالتدريس في مدارس ديانة الأقلية فقط.
    La seule exception faite à cette interdiction définitive concernait le droit des juges d'enseigner dans des universités en dehors des heures de travail. UN وهذا الحظر الفاصل يخضع لاستثناء مضيَّق يسمح للقضاة بالتدريس في المؤسسات الأكاديمية خارج أوقات العمل.
    À ce jour, sur les 14 enseignants et autres personnels nommés pour l'année scolaire en cours, six ont été autorisés à enseigner dans les écoles tandis que huit ont essuyé un refus. UN وقد سمح حتى الآن لستة مدرسين من أصل 14 مدرساً وموظفا مدرسيا آخرين عينوا للسنة الدراسية الحالية بالتدريس في المدارس في حين رفض منح الإذن لثمانية منهم.
    Ces données apportent quelques idées sur l'insuffisance de personnel enseignant dans l'enseignement primaire. UN وهذه البيانات توحي ببعض الأفكار بسبب عدم كفاية القائمين بالتدريس في مرحلة التعليم الابتدائي.
    Le personnel enseignant est essentiellement féminin. UN والأشخاص القائمون بالتدريس هم من النساء بصفة رئيسية.
    de mieux informer le personnel enseignant impliqué dans l'orientation scolaire et professionnelle sur le monde du travail, UN :: تحسين تعريف القائمين بالتدريس الضالعين في التوجه المدرس والمهني بشأن عالم العمل،
    Les parents roms ne savent pas toujours qu'ils ont le droit de demander que le rom soit enseigné à leur enfant ou bien ils ne souhaitent pas le faire. UN وآباء وأمهات الروما لا يدركون دائماً حقهم في المطالبة بالتدريس بلغة الروما أو أنهم لا يرغبون في ذلك.
    A enseigné au Collège universitaire de Beyrouth et a été assistante de recherches en économie à l'Université américaine de cette ville. UN وعملت بالتدريس في كلية بيروت الجامعية وباحثة في علم الاقتصاد بالجامعة اﻷمريكية في بيروت.
    enseigne également dans le programme d'études du troisième cycle. UN وتقوم بالتدريس أيضا في برنامج الدراسات الجامعية العليا في القانون
    Au niveau primaire, les instituteurs enseignent à des classes mixtes. UN أما على المستوى الابتدائي، فيقوم المعلمون بالتدريس لكلا الجنسين.
    Il arrive même que des écoles privées recrutent des enseignants employés par des écoles publiques, ce qui n'est pas légal. UN حتى أن المدارس الخاصة توظف معلمين يعملون بالتدريس في المدارس العامة، وهو أمر تعوزه الاستقامة ويشكل مخالفة للقانون.
    La France a demandé que des cours d'éducation sexuelle soient dispensés dans le primaire et le secondaire. UN وفي فرنسا، طولبت المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات بالتدريس الإلزامي للصحة الجنسية وتوفير المعلومات المتعلقة بها.
    Vous enseignez à l'université du Montana ? Open Subtitles لابدّ أنّك تقوم بالتدريس في جامعة مونتانا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد