Ceci ne pourra arriver que quand les pays développés rempliront leur engagement de consacrer 0.7 pour cent de leur PIB à l'aide publique au développement conformément au consensus de Monterrey. | UN | وهو ما لن يحدث إلا عندما تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص 0.7في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الإنمائية الرسمية، كما تقرر في توافق آراء مونتيري. |
À ce titre, le Venezuela appuiera toutes les mesures permettant aux pays développés d'honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PIB à la coopération et au développement des pays les moins avancés. | UN | وأضاف أن فنزويلا ستؤيد، في هذا الصدد، جميع التدابير التي تمكِّن للبلدان المتقدمة النمو من الوفاء بالتزامها بتخصيص 7, 0 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعاون والتنمية في أقل البلدان نمواً. |
Il est donc très important d'appuyer les objectifs et les stratégies d'élimination de la pauvreté et de s'assurer que les pays développés respectent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | ولذلك، فإن مما له أهمية خاصة، أن تفي البلدان المتقدمة بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية حتى يتسنى دعم أهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر. |
Les pays développés doivent respecter leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0,7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Alors que l'on engageait les pays développés à honorer leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement (APD), les pays en développement étaient, eux, exhortés à améliorer la gouvernance. | UN | وفي حين حُثت البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، حُثت البلدان النامية على تحسين الحكم. |
Mon gouvernement a l'intention de respecter son engagement d'allouer 20 % de sa dotation budgétaire de développement au secteur social; nous espérons que nos partenaires dans le domaine du développement feront eux aussi, à cet égard, la moitié du chemin. | UN | وحكومة بلدي تنوي الوفاء بالتزامها بتخصيص ٢٠ فـــي المائـــة من مجمــــوع الاعتمادات المخصصة للتنميــة في موازنتها للقطــاع الاجتماعي؛ ونتوقع من شركائنا في التنمية أن يلتقوا معنا في هذا المسعى. |
Les pays devraient à cet égard continuer d'honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Dans ce contexte, les pays développés doivent honorer leur engagement de consacrer 0,15 à 0,20 % de leur produit intérieur brut à l'aide aux pays les moins avancés. | UN | إن على البلدان المتقدمة، في هذا السياق، الوفاء بالتزامها بتخصيص ما بين 0.15 و 0.20 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لمساعدة أقل البلدان نموا. |
La nécessité pour les pays développés d'honorer leur engagement de consacrer à peine 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement n'est pas un don, mais fait partie de leur dette envers le Sud. | UN | إن المتطلب الذي يقضي بأن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة بالكاد من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية ليس هدية، بل هو جزء من دين تدين به للجنوب. |
La plupart des pays développés n'ont pas honoré leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide publique au développement. | UN | ذلك أن معظم البلدان المتقدمة النمو قصرت عن الوفاء بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les nations développées doivent respecter leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'Aide publique au développement pour les pays en développement, et 0,15 à 0,20 % de leur PNB aux pays les moins avancés - d'ici à 2010. | UN | ويجب على الدول المتقدمة أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية تقدم إلى البلدان النامية، ونسبة 0.20 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا بحلول عام 2010. |
Il faut également que les pays développés honorent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | كما أنه على الدول المتقدمة النمو أن توفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 بالمائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les pays développés doivent, pour leur part, honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | أما البلدان المتقدمة نموا فيجب أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Ils doivent aussi respecter leur engagement de consacrer 0,7 % du PNB à l'APD. | UN | كما أن على هذه البلدان أن تفي بالتزامها بتخصيص 7,0% من الناتج القومي الإجمالي للمعونة الرسمية للتنمية. |
Nous sommes préoccupés de noter que seule une poignée de pays développés honorent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. | UN | ونشعر بالقلق إزاء أنه ما زال هناك قليل من البلدان المتقدمة النمو التي تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Pour accroître les ressources internationales consacrées à la lutte contre le sida, les pays donateurs devraient notamment honorer leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. Les pays à revenu intermédiaire devraient pouvoir accéder plus facilement aux ressources du Fonds mondial et d'autres donateurs. | UN | وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الموارد الدولية للتصدي للإيدز في أن تفي البلدان المانحة بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي توخي المرونة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الحصول على التمويل من الصندوق العالمي ومن جهات مانحة أخرى. |
À cet égard, ils ont appelé les pays donateurs à honorer leur engagement d'allouer 0,7% de leur Produit intérieur brut à l'Aide publique au développement (APD) et ils pressé instamment les donateurs à soutenir les programmes de coopération internationale en matière de santé, dont ceux qui visent à permettre d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ودعوا، في هذا الصدد، البلدان المانحة إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وحثوا المانحين على دعم برامج التعاون الدولية المعنية بالصحة، بما فيها تلك التي تهدف إلى دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfin, il note qu'il est important que les pays développés honorent leur engagement d'allouer aux pays en développement 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement et 0,2 % de ce PIB aux pays les moins avancés. | UN | وأشار في الختام إلى أنه من المهم أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية و 0.2 في المائة لأقل البلدان نمواً. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'honorer son engagement d'allouer 15 % de son budget à la mise en place d'un système de santé durable, comme annoncé dans son rapport au Comité. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام كما أعلنت في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'honorer son engagement d'allouer 15 % de son budget à la mise en place d'un système de santé durable, comme annoncé dans son rapport au Comité. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام كما أعلنت في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة. |
Une recommandation du rapport visait en particulier les pays développés et les incitait à tenir leur engagement de verser 0,7 % de leur produit national brut à l'assistance au développement. | UN | وفي هذا التقرير توجد توصية عملية تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية. |