L'école, en tant qu'élément essentiel du système éducatif essentiel, peut constituer un terrain fertile et principal de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. | UN | وتستطيع المدرسة، وهي مكوﱢن أساسي لنظام التعليم اﻷساسي، أن توفر أساساً خصباً وحيوياً ﻹحراز تقدم دائم فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز في مسألة الدين أو المعتقد. |
L'école, en tant qu'élément essentiel du système éducatif essentiel, peut constituer un terrain fertile et principal de progrès durables en matière de tolérance et de non-discrimination en rapport avec la religion ou la conviction. | UN | وتحتل المدرسة مكانا أساسيا في النظام التربوي اﻷساسي، ويمكنها أن توفر ارضية خصبة وحيوية ﻹحراز تقدم مستديم فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز في مسألة الدين أو المعتقد. |
D. Application de la législation et politique dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction | UN | دال - تنفيذ التشريع والسياسة المعنيين بالتسامح وعدم التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد |
204. Ainsi, la Turquie participe activement aux travaux que mène l'OSCE pour promouvoir la tolérance et la nondiscrimination. | UN | 204- وفي هذا السياق، تشارك تركيا بنشاط في عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال النهوض بالتسامح وعدم التمييز. |
109. Enfin, d’une manière globale, la situation relative à la tolérance et la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction semble à première vue se caractériser par des paradoxes ne posant néanmoins pas de problèmes en général. | UN | ٩٠١- وأخيراً، يبدو عموماً أن الحالة المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز القائمين على الدين أو العقيدة، تتسم، للوهلة اﻷولى، بتناقضات لا تثير مع ذلك مشاكل بوجه عام. |
Au lieu de recourir à des mesures aussi radicales, les écoles et les autorités pertinentes devraient mettre plus fortement l'accent sur la sensibilisation à la tolérance et à la non-discrimination et sur les bienfaits d'une société multiculturelle. | UN | وينبغي للمدارس والسلطات المختصة أن تركز بشكل أشد على التوعية بالتسامح وعدم التمييز وقيم المجتمع المتعدد الثقافات، عوض اللجوء إلى هذه التدابير الصارمة. |
L’éducation peut, en effet, contribuer de manière décisive à l’intériorisation de valeurs axées sur les droits de l’homme et à l’émergence d’attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination. | UN | ٨ - إن تطوير ثقافة التسامح يستند أساسا إلى التعليم الذي يسهم في الواقع بطريقة حاسمة في ترسيخ القيم التي تتمحور حول حقوق اﻹنسان وفي ظهور مواقف وتصرفات تتميز بالتسامح وعدم التمييز. |
42. Le Rapporteur spécial tient à insister, par le biais de ce questionnaire, sur l'importance essentielle de la prévention en matière de tolérance et de non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction. | UN | ٤٢ - ويحرص المقـرر الخـاص على التــأكيد، عن طريــق هذا الاستبيان، على اﻷهمية اﻷساسية للوقاية فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد. |
33. L’éducation peut, en effet, contribuer d’une manière décisive à l’intériorisation de valeurs axées sur les droits de l’homme et à l’émergence, tant au niveau des individus que des groupes, d’attitudes et de comportements de tolérance et de non-discrimination, participant ainsi à la diffusion de la culture des droits de l’homme. | UN | ٣٣- ويمكن للتعليم أن يساعد فعلاً بصورة حاسمة في التشرب بالقيم القائمة على حقوق اﻹنسان وفي ظهور مواقف وأنماط سلوك لدى اﻷفراد والجماعات على حد سواء تتسم بالتسامح وعدم التمييز فيشارك على هذا النحو في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان. |
c) Organisation, aux niveaux national et régional, de stages de formation à l'intention des professeurs des institutions d'enseignement préscolaire, primaire ou de base et secondaire, afin de les sensibiliser à l'enseignement des principes de tolérance et de non-discrimination en matière de religion et de conviction. | UN | )ج( تنظيم دورات تدريبية اقليمية ووطنية للمدرسين في رياض اﻷطفال، والمدارس الابتدائية أو اﻷساسية والثانوية، لتعريفهم بقيمة المبادئ التدريسية المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز فيما يتعلق بالدين أو المعتقد؛ |
II. APPLICATION DE LA LÉGISLATION ET POLITIQUE DANS LE DOMAINE DE la tolérance et de la non-discrimination | UN | ثانيا - تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد |
II. APPLICATION DE LA LÉGISLATION ET POLITIQUE DANS LE DOMAINE DE la tolérance et de la non-discrimination FONDÉES SUR LA | UN | ثانيا - تطبيق التشريعات والسياسات المتعلقة بالتسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد |
Dans ce contexte, l'Albanie a co-accueilli la Conférence de haut niveau de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur la tolérance et la non-discrimination les 21 et 22 mai 2013. | UN | وفي هذا السياق، شاركت ألبانيا في استضافة المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتسامح وعدم التمييز التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الفترة من 21 إلى 22 أيار/مايو 2013. |
83. Le Rapporteur spécial a porté son attention, d’une part, sur la législation relative à la tolérance et à la non-discrimination dans le domaine de la religion et de la conviction (chap. 1) et, d’autre part, sur l’application de cette législation et la politique en vigueur (chap. 2). | UN | ٣٨- ركز المقرر الخاص انتباهه من ناحية على التشريع المتصل بالتسامح وعدم التمييز في ميدان الدين والعقيدة )الفصل اﻷول( ومن ناحية أخرى على تطبيق هذا التشريع والسياسة المعمول بها )الفصل الثاني(. |