ويكيبيديا

    "بالتساوي على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également aux
        
    • distinction à
        
    • également à
        
    • manière égale à
        
    • même manière à
        
    • également applicables à la
        
    • façon égale à
        
    • aussi bien aux
        
    • uniformément à
        
    • même façon aux
        
    • même manière aux
        
    • égalité à
        
    • semblablement à
        
    • de façon égale aux
        
    • équitablement entre les
        
    Tout en s'appliquant également aux deux sexes, elles accordent aux femmes divorcées plus de droits qu'auparavant. UN ومع أن هذه التعديلات تنطبق بالتساوي على كلا الجنسين، فإنها تنصف المطلقات أكثر من ذي قبل.
    Ces principes s’appliquent également aux hommes et aux femmes. UN وتنطبق هذه المبادئ بالتساوي على الرجل والمرأة.
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion ou conviction s'applique sans distinction à tous, quelles que soient leurs religions ou leurs convictions, sans discrimination aucune, s'agissant de l'égale protection de la loi; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion s'applique sans distinction à tous, quelles que soient leurs religions ou convictions, sans discrimination aucune, s'agissant de l'égale protection de la loi; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    Troisièmement, le droit doit s'appliquer également à tous les sujets de droit, à qui il garantit une protection sans discrimination aucune. UN وثالثها، أنه يجب تطبيق القانون بالتساوي على كافة أشخاص القانون، وتوفير حماية متساوية دون تمييز يترتب عليه ضرر.
    Nous espérons que l'Organisation appliquera ses résolutions de manière égale à tous les États, sans recourir aux deux poids, deux mesures. UN كما نأمل في أن تطبق المنظمة قراراتها بالتساوي على جميع الدول بدون الكيل بمكيالين.
    Les normes établies grâce à ses mécanismes s'appliquent de la même manière à tous les États Membres. UN وهذا هو الدور المعياري لﻷمم المتحدة، الذي ينطبق بالتساوي على جميع الدول اﻷعضاء.
    Toutefois, les règles de la sous-section A, applicables aux détenues condamnées, sont également applicables à la catégorie de détenues visée dans la sous-section B, pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les règles qui régissent cette catégorie et à condition qu'elles soient favorables aux intéressées. UN ومع ذلك تطبَّق القواعد الواردة ضمن الباب الفرعي ألف، التي تسري على السجناء المدانين، بالتساوي على فئات السجناء الذين يشملهم الباب الفرعي باء، على أن لا تتعارض مع القواعد التي تحكم فئة النساء وأن تكون لصالحهن.
    Les principes d’une telle réforme s’appliqueraient également aux hommes et aux femmes. UN وتنطبق مبادئ أي إصلاح بالتساوي على الرجل والمرأة.
    La législation prévoit la rémunération et des avantages fondés sur la classification de l'occupation qui s'appliquent également aux deux sexes. UN وتنص هذه التشريعات على الأجور والاستحقاقات المقررة على أساس تصنيف المهن والتي تُطبَّق بالتساوي على كلا الجنسين.
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion s'applique sans distinction à tous, quelles que soient leurs religions ou leurs convictions, sans discrimination aucune, s'agissant de l'égale protection de la loi; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على جميع الأشخاص، بصرف النظر عن دينهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Souligne que le droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion s'applique sans distinction à toutes les personnes, quelles que soient leur religion ou leur conviction et sans discrimination aucune s'agissant de l'égale protection de la loi; UN 2- يؤكد أن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين ينطبق بالتساوي على الناس كافة بصرف النظر عن دياناتهم أو معتقداتهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    Celui-ci est une des pierres angulaires de la Charte des Nations Unies et s'applique également à tous les peuples, y compris ceux qui vivent sur les îles Falkland. UN ويمثل هذه الحق حجر الزاوية في ميثاق الأمم المتحدة ويطبق بالتساوي على الجميع، بمن فيهم سكان جزر فوكلاند.
    Il est essentiel qu'une résolution aussi importante s'applique également à tous les États. UN ومما له أهميته الحيوية أن ينطبق مثل هذا القرار الهام بالتساوي على كل الدول.
    Il souligne qu'il incombe à la majorité de faire sentir aux communautés minoritaires qu'elles sont elles aussi chez elles au Kosovo et que les lois s'appliquent également à tous. UN ويؤكد على مسؤولية الأغلبية عن جعل طوائف الأقلية تشعر بأن كوسوفو وطنها أيضا، وأن القوانين تسري بالتساوي على الجميع.
    Celui—ci s'appliquait de manière égale à toutes les collectivités, autochtones et non autochtones, qui répondaient aux conditions requises pour être qualifiées de peuples en vertu du droit international. UN وينطبق هذا الحق بالتساوي على كل المجتمعات اﻷصلية وغير اﻷصلية، التي توصف كشعوب بموجب القانون الدولي.
    40. Les prescriptions en matière de qualification doivent s’appliquer de la même manière à tous les soumissionnaires. UN 40- وينبغي أن تطبق اشتراطات الأهلية بالتساوي على جميع مقدمي العروض.
    Toutefois, les règles de la sous-section A, applicables aux détenues condamnées, sont également applicables à la catégorie de détenues visée dans la sous-section B, pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les règles qui régissent cette catégorie et à condition qu'elles soient favorables aux intéressées. UN ومع ذلك تطبق القواعد الواردة ضمن الباب الفرعي ألف، التي تسري على السجناء المدانين، بالتساوي على فئات السجناء الذين يشملهم الباب الفرعي باء، على ألا تتعارض مع القواعد التي تحكم فئة النساء وأن تكون لصالحهن.
    Ainsi, la mesure doit s'appliquer de façon égale à l'homme adultère et à sa complice; UN وينطبق اﻹجراء اﻵن بالتساوي على الزاني وشريكته في الزنا.
    Ces procédures s'appliqueront aussi bien aux partenaires qui opèrent dans les situations d'urgence. UN وتطبق إجراءات التقييم بالتساوي على الشركاء العاملين في حالات الطوارئ.
    Un certain nombre de membres ont déclaré que la formule s'appuyait sur des critères transparents, techniques et objectifs, appliqués uniformément à tous les États Membres dont le revenu national brut par habitant était inférieur au seuil, et qu'il convenait donc de conserver la méthode actuelle. UN وذكر بعض الأعضاء أن الصيغة تقوم على معايير شفافة وفنية وموضوعية تطبق بالتساوي على جميع الدول الأعضاء التي يقل فيها نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن العتبة المحددة، وأنه ينبغي الاحتفاظ بالمنهجية الحالية بناء على ذلك.
    Plusieurs représentants ont souligné aussi qu'il convenait de préciser que les critères s'appliquaient de la même façon aux différentes parties à un partenariat. UN كما أكّد بعض المندوبين أهمية توضيح أن المعايير تنطبق بالتساوي على جميع الأطراف في شراكة ما.
    La loi s'applique de la même manière aux hommes et aux femmes. UN وينطبق القانون بالتساوي على الرجل والمرأة.
    Consciente que la participation pleine et effective des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à la vie sociale est un des facteurs essentiels qui aident à promouvoir et à atteindre une paix et une sécurité durables, UN وإذ تسلم بأن مشاركة المرأة والرجل بالتساوي على نحو تام فعال في جميع المجالات من العوامل الأساسية لتحقيق سلام وأمن مستدامين ولبلوغ ذلك الهدف،
    Il se peut que ces recommandations ne s'appliquent pas semblablement à tous les organismes qui ont participé à la présente étude. UN وقد لا تنطبق هذه التوصيات بالتساوي على جميع المؤسسات التي شاركت في هذا الاستعراض.
    Les obligations et les engagements s'appliquent de façon égale aux États nucléaires et aux États non nucléaires. UN وتطبق الواجبات والالتزامات بالتساوي على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    Ces ressources seront réparties équitablement entre les bureaux de pays. UN وستوزع هذه الموارد بالتساوي على المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد