Ce développement peut maintenant aider la Commission à se prononcer sur la formule à retenir finalement pour exprimer l'obligation d'extrader ou de poursuivre. | UN | وقد يساعد هذا التطور حالياً على أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن الصياغة النهائية للالتزام بالتسليم أو المقاضاة. |
Elle éviterait également les doubles emplois, puisque la CDI examine déjà d'importantes questions liées à la compétence universelle dans le cadre de ses travaux sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre et de l'immunité des représentants de l'État. | UN | كما أن ذلك يمنع ازدواج العمل نظراً لأن لجنة القانون الدولي تدرس فعلاً قضايا هامة تتصل بالولاية القضائية العالمية في سياق مداولاتها عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وحصانة مسؤولي الدول. |
La question de l'obligation d'extrader ou de poursuivre présente un vif intérêt actuellement, et cette délégation souhaite encourager la Commission à lui accorder une attention accrue. | UN | ومبدأ الالتزام بالتسليم أو المقاضاة يمثل بدوره مسألة مطروحة حالياً بما لها من أهمية كبيرة ومن ثم فإن وفده يشجع اللجنة على أن تخصص مزيداً من الاهتمام بهذا الأمر. |
Elle a également suivi la recommandation du Groupe de planification tendant à inscrire le sujet < < Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) > > à son programme de travail à long terme. | UN | كما وافقت اللجنة على توصية فريق التخطيط بإدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المقاضاة " في برنامج عملها الطويل الأمد. |
Compétence universelle et obligation d'extrader ou poursuivre | UN | رابعا - الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المقاضاة |
Le développement et l'identification juridique précise des éléments de l'obligation d'extrader ou de poursuivre semblent être dans l'intérêt des États, en ce qu'elle constitue l'un des principaux facteurs susceptibles de rendre leur coopération en matière pénale plus efficace. | UN | أما تطوير عناصر الالتزام بالتسليم أو المقاضاة وتحديدها تحديداً قانونياً دقيقاً فيبدو أنهما في مصلحة الدول باعتبارهما عاملاً من العوامل الإيجابية الرئيسية في تطوير فعالية تعاونها في المسائل الجنائية. |
Pour certains membres, l'obligation d'extrader ou de poursuivre avait acquis le statut coutumier, en tout cas en ce qui concernait les crimes de droit international. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة قد بات في حكم العرف، على الأقل فيما يتعلق بالجرائم بمقتضى القانون الدولي. |
Les commentateurs ont souligné que, pour déterminer l'efficacité d'un système fondé sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre, il fallait résoudre trois problèmes : | UN | 13 - وأكد الفقه أن تحديد الفعالية لنظام يقوم على الالتزام بالتسليم أو المقاضاة يتطلب تناول ثلاث مشاكل هي: |
Rapport préliminaire sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre ( < < aut dedere aut judicare > > ) | UN | التقرير الأولي عن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة ( " aut dedere aut judicare " ) |
Bien que l'obligation d'extrader ou de poursuivre paraisse à première vue très traditionnelle, sa formulation latine ancienne ne doit pas induire en erreur. | UN | 9 - وعلى الرغم من أن الالتزام بالتسليم أو المقاضاة قد يبدو، لأول وهلة، التزاما تقليديا جدا، ينبغي ألا تضللنا صيغة هذا الالتزام اللاتينية العتيقة. |
XI. L'OBLIGATION d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) 212 − 232 413 | UN | الحادي الالتزام بالتسليم أو المقاضاة(aut dedere aut judicare) 212-232 351 |
L'OBLIGATION d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) | UN | الالتزام بالتسليم أو المقاضاة (aut dedere aut judicare) |
218. Le Rapporteur spécial a rappelé que l'obligation d'extrader ou de poursuivre était traditionnellement énoncée sous forme d'alternative comprenant deux termes, mais qu'elle pouvait en comprendre un troisième, faisant intervenir une compétence juridictionnelle qui serait exercée par une instance pénale internationale. | UN | 218- وذكَّر المقرر الخاص بأنه رغم كون الالتزام بالتسليم أو المقاضاة يصاغ عادة في صيغة اختيار، توجد إمكانية " بديل ثلاثي " يتوخى وجود اختصاص قضائي تمارسه محكمةٌ جنائيةٌ دولية. |
De surcroît, dès lors que les infractions étaient généralement définies en des termes très précis dans le droit interne, la question se posait de savoir s'il existait une obligation d'extrader ou de poursuivre dans le cas d'un crime défini avec précision et dans des circonstances définies avec précision. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه بالنظر إلى أن الجرائم تُحدَّد عادة تحديداً دقيقاً جداً في القوانين المحلية فإن المسألة لا بد أن تكون مسألة وجود أو عدم وجود التزام بالتسليم أو المقاضاة بصدد جريمة محددة تحديداً دقيقاً في ظروف محددة تحديداً دقيقاً. |
226. De l'avis général, il a été jugé bon d'établir une distinction claire entre la notion d'obligation d'extrader ou de poursuivre et la notion de compétence pénale universelle. | UN | 226- وأُعرب عن اتجاه عام نحو تفضيل التمييز تمييزاً واضحاً بين مفهوم الالتزام بالتسليم أو المقاضاة ومفهوم الولاية القضائية الجنائية العالمية. |
Que la pratique consistant à consacrer l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les traités internationaux se soit de plus en plus répandue ces dernières années et que les États l'invoquent à l'occasion des relations entre eux, rend nécessaire d'en unifier les différentes conceptions. | UN | وتزايد الممارسات، ولا سيما في السنوات الأخيرة، فيما يتعلق بإدراج الالتزام بالتسليم أو المقاضاة في معاهدات دولية عديدة وقيام الدول بتطبيقه في علاقاتها المتبادلة يثير مسألة توحيد الجوانب المختلفة لتنفيذ هذا الالتزام. |
c) L'État considère-t-il l'obligation d'extrader ou de poursuivre comme une obligation relevant du droit international coutumier et, dans l'affirmative, dans quelle mesure? | UN | (ج) عمّا إذا كانت الدولة تعتبر الالتزام بالتسليم أو المقاضاة التزاماً بموجب القانون العرفي الدولي، وإلى أي مدى؟ |
Annexe L'obligation d'extrader ou de poursuivre ( < < aut dedere aut judicare > > ) en droit international | UN | المرفق الالتزام بالتسليم أو المقاضاة ( " aut dedere aut judicare " ) في القانون الدولي 250 |
Sources de l'obligation d'extrader ou poursuivre | UN | خامسا - مصادر الالتزام بالتسليم أو المقاضاة |
De nombreux auteurs ont souligné le lien direct qui existe entre l'institution de la compétence universelle et l'obligation d'extrader ou poursuivre : | UN | 33 - وأكد أيضا العديد من الباحثين على وجود صلة مباشرة بين نظام الولاية القضائية العالمية والالتزام بالتسليم أو المقاضاة: |