ويكيبيديا

    "بالتشاور بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation entre
        
    • en concertation avec
        
    • commun accord par
        
    • consultations entre les
        
    • lors de consultations entre
        
    • cadre de consultations entre
        
    • cadre des consultations entre
        
    Un programme d'activités pourrait être établi en consultation entre le rapporteur spécial et le membre du personnel chargé de l'assister dans son mandat. UN ويمكن وضع خطة لﻷنشطة بالتشاور بين المقرر الخاص وعضو المكتب المكلف بأداء المهمة.
    Les modifications nécessaires sont alors apportées en consultation entre le bureau de pays, le bureau régional et le Groupe d'appui aux opérations/Division des politiques et procédures opérationnelles. UN وستجري هذه التعديلات بالتشاور بين المكتب القطري والمكتب الإقليمي وفريق دعم العمليات/شعبة السياسات والإجراءات التنفيذية.
    Conformément aux recommandations du Bureau du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, le thème de la séance sera arrêté en concertation avec le Bureau et le jury de sélection constitué en application de la décision 5/COP.9. UN ووفقاً لتوصيات مكتب اللجنة، سيُحدد موضوع الجلسة بالتشاور بين المكتب وفريق الاختيار المنشأ بموجب المقرر 5/م أ-9.
    L'École des cadres rembourse l'Organisation d'un montant qui sera déterminé de temps à autre d'un commun accord par l'Organisation des Nations Unies et le Conseil d'administration de l'École des cadres. UN وتسدد كلية الموظفين تكاليف هذا الدعم بمقدار يُحدد من وقت إلى آخر بالتشاور بين الأمم المتحدة ومجلس كلية الموظفين.
    19. Le groupe a souligné l'importance du paragraphe 16 de l'article 16 qui renferme l'obligation de consultations entre les États requérant et requis avant le refus de l'extradition. UN 19- وأكّدت المجموعة أهمية الفقرة 16 من المادة 16 التي تتضمن الالتزام بالتشاور بين الدولة الطالبة والدولة متلقّية الطلب قبل رفض التسليم.
    Des équipes doivent être créées lors de consultations entre la CNUCED et son homologue en Afrique du Sud. UN وسيتم انشاء هذه اﻷفرقة بالتشاور بين اﻷونكتاد والمنظمة النظيرة في جنوب افريقيا.
    Le Centre rembourse les dépenses correspondantes au taux fixé périodiquement dans le cadre de consultations entre l'ONUDI et le Centre. UN ويقوم المركز، مقابل هذا الدعم، بتسديد مبالغ يحدد مقدارها من وقت إلى آخر بالتشاور بين اليونيدو والمركز.
    La délégation du Bangladesh a suggéré que les modalités de partage des dépenses ordinaires liées à l’exécution de la demande soient arrêtées dans le cadre des consultations entre l’État requis et l’État requérant. UN واقترح وفد بنغلاديش أن تقرر طريقة تقاسم التكاليف العادية لتنفيذ الطلب بالتشاور بين الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب .
    ○ En préparation, en consultation entre l'UNOPS et la Division de l'audit et des études de gestion, du PNUD UN قيــد الاعداد، بالتشاور بين المكتــب والبرنامج الانمائي/ شعبــة مراجعــة الحسابات واستعراض التنظيم
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a fait savoir que ces besoins pourraient être satisfaits dans la mesure des disponibilités si les dates des réunion du groupe de travail étaient déterminées en consultation entre les secrétariats des deux Commissions et le Département. UN وأشارت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى أن هذه الاحتياجات يمكن تلبيتها على أساس ' ' ما هو متاح``، إذا حُددت تواريخ اجتماعات الفريق العامل بالتشاور بين أمانتي لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Il y a lieu de préciser que les dates exactes des réunions seront fixées en consultation entre le secrétariat fonctionnel et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, sous réserve de la disponibilité des équipements et des services de conférence. UN وينبغي أن نفهم أنه سيتم تحديد التواريخ الفعلية للجلسات المذكورة أعلاه بالتشاور بين الأمانة الفنية وإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات، شريطة توافر تسهيلات وخدمات المؤتمرات.
    La disponibilité de ces ressources, les délais de soumission et de traitement de la documentation, ainsi que les dates de réunion du groupe de travail, seraient déterminés en consultation entre le secrétariat de la Commission et le Département, de sorte qu'aucune ressource supplémentaire en matière de services de conférence ne serait requise pour appliquer les dispositions du paragraphe 9. UN ولا بد من تحديد مدى توافر هذه الموارد والجداول الزمنية لتقديم الوثائق وتجهيزها وكذلك مواعيد جلسات الفريق بالتشاور بين أمانة اللجنة والإدارة، لكي لا تُطلب أي موارد إضافية في بند خدمات المؤتمرات فيما يتعلّق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 9 من المنطوق.
    La disponibilité de ces ressources, les délais de soumission et de traitement de la documentation, ainsi que les dates de réunion du groupe de travail, seraient déterminés en consultation entre le secrétariat de la Commission et le Département, de sorte qu'aucune ressource supplémentaire en matière de services de conférence ne serait requise pour appliquer les dispositions du paragraphe 10. UN ولا بد من تحديد مدى توافر هذه الموارد والجداول الزمنية لتقديم الوثائق وتجهيزها وكذلك مواعيد جلسات الفريق بالتشاور بين أمانة اللجنة والإدارة، لكي لا تُطلب أي موارد إضافية في بند خدمات المؤتمرات فيما يتعلّق بتنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 10 من المنطوق.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a fait savoir que ces besoins pourraient être satisfaits dans la mesure des disponibilités si les délais de soumission et de traitement de la documentation, ainsi que les dates des réunion du groupe de travail, étaient déterminés en consultation entre le secrétariat de la Commission des stupéfiants et le Département. UN وقد أوضحت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن من الممكن الوفاء بهذه الاحتياجات، رهنا بتوافرها، إذا تحدّدت الجداول الزمنية لتقديم الوثائق وتجهيزها، فضلا عن تواريخ انعقاد اجتماعات الأفرقة العاملة، بالتشاور بين أمانة لجنة المخدرات وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Les dates exactes des auditions interactives officieuses seront déterminées en concertation avec le secrétariat technique et le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, en fonction de la disponibilité des installations et des services de conférence. UN وسيجري تحديد التواريخ المقررة لجلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية بالتشاور بين الأمانة الفنية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تبعا لتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات.
    Les dates exactes des auditions interactives officieuses seront déterminées en concertation avec le secrétariat technique et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, en fonction de la disponibilité des installations et des services de conférence. UN وسيجري تحديد التواريخ المقررة لجلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية بالتشاور بين الأمانة الفنية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات رهنا بتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات.
    Les dates exactes de la reprise de la session de la Commission seront déterminées en concertation avec le secrétariat technique et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, en fonction de la disponibilité des installations et des services de conférence. UN وستحدد المواعيد الدقيقة لدورة اللجنة المستأنفة بالتشاور بين الأمانة الفنية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، رهنا بتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات.
    2. Décide que les services généraux de l'Organisation chargés de l'administration, du personnel et des finances seront utilisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche à des conditions qui seront déterminées d'un commun accord par le Secrétaire général et le Directeur exécutif de l'Institut; UN ``2 - تقرر أن يستخدم المعهد الخدمات الإدارية العامة للأمم المتحدة وخدمات موظفيها وخدماتها المالية وفقا لشروط تحدد بالتشاور بين الأمين العام والمدير التنفيذي للمعهد؛
    2. Décide que les services généraux de l'Organisation chargés de l'administration, du personnel et des finances seront utilisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche à des conditions qui seront déterminées d'un commun accord par le Secrétaire général et le Directeur exécutif de l'Institut; UN ``2 - تقرر أن يستخدم المعهد الخدمات الإدارية العامة للأمم المتحدة وخدمات موظفيها وخدماتها المالية وفقا لشروط تحدد بالتشاور بين الأمين العام والمدير التنفيذي للمعهد؛
    La multitude des entités - privées et publiques, nationales et internationales - auxquelles s'adresse la résolution 59/224 rend manifeste la nécessité de mettre en place des mécanismes propres à favoriser les consultations entre les parties prenantes et à recentrer l'attention des pouvoirs publics, de la société civile et des entreprises. UN ويستدل بوضوح من تعدد الجهات التي خاطبها القرار 59/224، وتشمل القطاعين الخاص والعام، فضلا عن الكيانات الوطنية والدولية، على الحاجة إلى إقامة آليات مناسبة تسمح بالتشاور بين أصحاب المصلحة وتركز اهتمام الحكومات والمجتمع المدني وقطاع الشركات.
    Le mode de présentation et les données à fournir seront arrêtés lors de consultations entre chaque contractant et l'Autorité. UN وتحدد اﻷشكال والاحتياجات من البيانات بالتشاور بين كل متعاقد والسلطــة.
    Le Centre rembourse les dépenses correspondantes au taux fixé périodiquement dans le cadre de consultations entre l'ONUDI et le Centre. UN ويقوم المركز، مقابل هذا الدعم، بتسديد مبالغ يحدد مقدارها من وقت إلى آخر بالتشاور بين اليونيدو والمركز.
    La délégation du Bangladesh a suggéré que les modalités de partage des dépenses ordinaires liées à l’exécution de la demande soient arrêtées dans le cadre des consultations entre l’État requis et l’État requérant. UN واقترح وفد بنغلاديش أن تقرر طريقة تقاسم التكاليف العادية لتنفيذ الطلب بالتشاور بين الدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف متلقية الطلب .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد