ويكيبيديا

    "بالتشاور مع البلد المضيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation avec le pays hôte
        
    De nombreux orateurs ont dit que le processus d'intégration devrait être examiné au cas par cas en consultation avec le pays hôte concerné. UN 52 - وقال كثيـر من المتكلمين إنه ينبغي النظر في عملية الاندماج على أساس كل حالة على حدة بالتشاور مع البلد المضيف المعني.
    Dans le projet de résolution précité, qu'elle a soumis à l'Assemblée générale pour approbation, la Commission a décidé que la durée du onzième Congrès ne devrait pas dépasser huit jours, y compris les consultations préalables. Les dates du congrès seront fixées prochainement, en consultation avec le pays hôte. UN وقررت اللجنة، في مشروع القرار نفسه، الذي أوصت الجمعية العامة باعتماده، ألا تزيد مدة المؤتمر الحادي عشر على ثمانية أيام، بما في ذلك مشاورات ما قبل المؤتمر.وستحدد مواعيد المؤتمر الحادي عشر في المستقبل القريب، وذلك بالتشاور مع البلد المضيف.
    65. Les dates du Onzième Congrès doivent être fixées en consultation avec le pays hôte dès que possible après qu'il aura été décidé où le Congrès se tiendra, de façon à pouvoir commencer la planification logistique. UN 65- يلزم تحديد مواعيد المؤتمر الحادي عشر بالتشاور مع البلد المضيف في أقرب وقت ممكن بعد أن يتم تحديد المكان، ليتسنى البدء في التخطيط للمسائل اللوجستية.
    Il va de soi que tout changement important des montants alloués à ces 100 postes de travail à l'intérieur des rubriques du budget et/ou entre elles ne peut être apporté qu'en consultation avec le pays hôte. UN بيد أنه من المفهوم أن إجراء أي تغييرات كبيرة على الاعتماد المخصص لهذه المحطات المائة داخل بنود الميزانية و/أو فيما بينها ينبغي أن يتم بالتشاور مع البلد المضيف.
    Il va de soi que tout changement important des montants alloués à ces 100 postes de travail à l'intérieur des rubriques du budget et/ou entre elles ne peut être apporté qu'en consultation avec le pays hôte. UN بيد أنه من المفهوم أن إجراء أي تغييرات كبيرة على الاعتماد المخصص لهذه المحطات المائة داخل بنود الميزانية و/أو فيما بينها ينبغي أن يتم بالتشاور مع البلد المضيف.
    Il va de soi que tout changement important des montants alloués à ces 100 postes de travail à l'intérieur des rubriques du budget et/ou entre elles ne peut être apporté qu'en consultation avec le pays hôte. UN بيد أنه من المفهوم أن إجراء تغييرات كبيرة على الاعتماد المخصص لهذه المحطات ال 100 داخل بنود الميزانية و/أو بينها ينبغي أن يتم بالتشاور مع البلد المضيف.
    Un budget pour la Conférence et ses préparatifs a été arrêté par le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes en consultation avec le pays hôte. UN 12- ووضعت الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ميزانية للمؤتمر والعملية التحضيرية ذات الصلة، بالتشاور مع البلد المضيف.
    4. Se félicite en outre de l'offre de la Grande Jamahiriya arabe libyenne d'accueillir la treizième session de la Commission permanente de la coopération afro-arabe et demande au Président de la Commission et au Secrétaire général de la Ligue des Etats arabes de déterminer les dates de la session, en consultation avec le pays hôte, avant la prochaine session du Conseil exécutif en juillet 2009; UN يوليه 2009؛ 4 - يرحب بعرض الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى استضافة الدورة الثالثة عشرة للجنة الدائمة للتعاون الأفريقي - العربي ويحث رئيس المفوضية والأمين العام لجامعة الدول العربية على تحديد مواعيد انعقاد الدورة بالتشاور مع البلد المضيف قبل الدورة القادمة للمجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد