Le HCR élabore à l'heure actuelle des plans en vue d'un rapatriement massif de réfugiés en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وتعد المفوضية في الوقت الراهن خططا ﻹعادة التوطين الطوعي الجماعي للاجئين بالتشاور مع الحكومات المعنية باﻷمر. |
Ce centre pourrait à l'avenir étendre son rôle régional, en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | ويمكن توقع توسيع الدور الإقليمي لهذا المركز في المستقبل. بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Sa délégation croyait également comprendre que le retrait des pays du système de répartition se ferait progressivement, en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وذكر أن وفده يفهم كذلك أنه سيتم تدريجيا تطبيق اﻹنهاء التدريجي لوضع البلدان التي تفي بمستوى التخريج، وذلك بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Particulièrement intéressante est la recommandation selon laquelle, dans des cas graves, le Secrétaire général pourrait nommer des représentants spéciaux chargés d’évaluer les conséquences des sanctions en concertation avec les gouvernements intéressés. | UN | إن ما يثير الاهتمام الخاص هو التوصية التي تمكن اﻷمين العام من أن يُعيﱢن، في الحالات الخطيرة، ممثلين خاصين يكلفون بتقييم عواقب الجزاءات بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Cette initiative permettra à l’ONUDI d’élaborer des projets plus efficaces, en concertation avec les gouvernements intéressés et en tenant compte des besoins et des intentions des donateurs. | UN | واستطرد قائلا ان تلك المبادرة ستساعد اليونيدو على صياغة مشاريع أكثر فعاليـة بالتشاور مع الحكومات المعنية ، مع مراعاة احتياجات ونوايا البلدان المانحة . |
Deuxièmement, il étudiera la possibilité de convoquer au plus vite une conférence régionale. Troisièmement, il me conseillera sur le mandat à confier à mon Représentant spécial et sur l'importance et la composition de la présence politique des Nations Unies qui, en consultation avec les gouvernements intéressés, sera établie dans la région des Grands Lacs. | UN | وفي المقام الثاني، سيستقصي إمكانيات عقد مؤتمر إقليمي مبكر، وفي المقام الثالث، سيسدي لي المشورة بشأن الولاية التي يتعين إسنادها الى ممثلي الخاص وبشأن حجم وهيكل الوجود السياسي الذي ستقيمه اﻷمم المتحدة في منطقة البحيرات الكبرى بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Le HCR est en consultations avec les gouvernements intéressés en vue de réduire progressivement, d’ici la mi-1999, ses activités d’assistance aux non-réfugiés restant dans les camps tout en continuant à explorer les possibilités de réinstallation et d’autres solutions durables pour les réfugiés. | UN | وتقوم المفوضية بالتشاور مع الحكومات المعنية بشأن الانهاء التدريجي للمساعدة التي تقدمها المفوضية للمخيمات بالنسبة لمجموع الحالات المتبقية من غير اللاجئين في منتصف عام 1999، مع مواصلة عملية إعادة التوطين وغير ذلك من الحلول الدائمة لصالح اللاجئين. |
Ces documents avaient été révisés, le cas échéant en concertation avec les gouvernements concernés, puis affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF dans les six semaines ayant suivi la session. | UN | ونُقّحت مشاريع الوثائق، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع الحكومات المعنية ونُشرت على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي لليونيسيف خلال ستة أسابيع من الدورة. |
Sa délégation croyait également comprendre que le retrait des pays du système de répartition se ferait progressivement, en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وذكر أن وفده يفهم كذلك أنه سيتم تدريجيا تطبيق اﻹنهاء التدريجي لوضع البلدان التي تفي بمستوى التخريج، وذلك بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
Il se félicite des mesures prises par plusieurs Républiques d'Asie centrale pour accorder la nationalité aux réfugiés et annonce l'intention du HCR d'envisager de déclarer la cessation du statut de réfugié pour les Tadjiks déplacés vers la fin de 2005, en consultation avec les gouvernements concernés. | UN | وأشاد بالخطوات التي اتخذتها عدة جمهوريات في آسيا الوسطى لمنح الجنسية للاجئين، وأعلن عن عزم المفوضية النظر في مسألة إعلان نزع صفة اللاجئين عن الطاجيك المشردين في أواخر عام 2005 بالتشاور مع الحكومات المعنية. |
11. Recommande à la HautCommissaire aux droits de l'homme, agissant en concertation avec les gouvernements intéressés et les peuples/organisations autochtones, d'organiser des réunions dans toutes les régions du monde, et en particulier des activités en Afrique, en Asie, en Océanie et en Amérique latine, notamment pour sensibiliser l'opinion publique aux questions autochtones; | UN | 11- توصي بأن تنظم المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بالتشاور مع الحكومات المعنية ومنظمات الشعوب الأصلية، اجتماعات في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا وآسيا وأوقيانيا وأمريكا اللاتينية، وذلك بهدف تحقيق جملة أمور منها زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان الأصليين؛ |
e) Encourageant la présidence de l'Union européenne à tenir compte, en consultation avec les gouvernements intéressés et le Secrétariat, de la dimension protection de l'enfant pour la planification d'une éventuelle présence multidimensionnelle destinée à contribuer à la protection des réfugiés, des personnes déplacées et des populations civiles en danger dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine. | UN | (هـ) يشجع فيها رئاسة الاتحاد الأوروبي على أن تضع في الحسبان، بالتشاور مع الحكومات المعنية والأمانة، البعد الخاص بحماية الأطفال عند التخطيط لإقامة وجود متعدد الأبعاد بهدف حماية اللاجئين والمشردين داخليا والسكان المدنيين المعرضين للخطر في شرق تشاد وفي منطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le HCR est en consultations avec les gouvernements intéressés en vue de réduire progressivement, d'ici la mi—1999, ses activités d'assistance aux non—réfugiés restant dans les camps tout en continuant à explorer les possibilités de réinstallation et d'autres solutions durables pour les réfugiés. | UN | وتقوم المفوضية بالتشاور مع الحكومات المعنية بشأن الانهاء التدريجي للمساعدة التي تقدمها المفوضية للمخيمات بالنسبة لمجموع الحالات المتبقية من غير اللاجئين في منتصف عام 1999، مع مواصلة عملية إعادة التوطين وغير ذلك من الحلول الدائمة لصالح اللاجئين. |
Le 13 janvier 2013, le Plan d'action interfédéral de lutte contre les violences homophobes et transphobes a été adopté dans le but de créer un cadre général d'action en concertation avec les gouvernements concernés et les différents acteurs institutionnels qui sont chargés de sa mise en œuvre. | UN | واعتمِدت في 13 كانون الثاني/يناير 2013 خطة العمل المشتركة على الصعيد الاتحادي لمكافحة العنف القائم على كراهية المثليين ومغايري الهوية الجنسانية بهدف وضع إطار عام للعمل بالتشاور مع الحكومات المعنية ومختلف الجهات المؤسسية المعنية المسؤولة عن التنفيذ. |