ويكيبيديا

    "بالتشاور مع الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation avec le Gouvernement
        
    • en concertation avec le Gouvernement
        
    • en consultation avec l'administration
        
    • consultations avec le Gouvernement
        
    • après avoir consulté le Gouvernement
        
    • en consultation avec les gouvernements
        
    • en consultant le Gouvernement
        
    Il a été convenu que de nouveaux entretiens auraient lieu et que, en consultation avec le Gouvernement, mon Conseiller se rendrait à nouveau en Angola. UN وأُتفق على إجراء مزيد من المحادثات وعلى أن يقوم بزيارات أخرى بالتشاور مع الحكومة.
    De nouvelles activités recevront un appui, en consultation avec le Gouvernement. UN وسيقدم الدعم لأنشطة أخرى بالتشاور مع الحكومة.
    en consultation avec le Gouvernement hôte, la Préfecture de Hyogo, le Bureau des services de conférence de l'ONU, les services de sécurité de l'ONUG et les organisations partenaires UN بالتشاور مع الحكومة المضيفة، ومع محافظة هيوغو، ومع وحدة خدمات المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة، ومع دائرة خدمات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، ومع المنظمات الشريكة.
    De ce point de vue, une avance importante a été faite par le Bureau en concertation avec le Gouvernement et la société civile. UN ومن وجهة النظر هذه، حقق المكتب تقدما هاما بالتشاور مع الحكومة والمجتمع المدني.
    en consultation avec le Gouvernement, on procède donc actuellement au réajustement du rôle de la MINUSIL, qui aura désormais pour tâche d'apporter son appui aux services de sécurité nationale. UN ومن ثم، يجري حاليا تعديل مهام البعثة بالتشاور مع الحكومة ليصبح دورها دعم أجهزة الأمن الوطنية.
    Ces nouveaux arrangements devront être élaborés avec soin, en consultation avec le Gouvernement. UN ويجب أن تصمم هذه الترتيبات البديلة بعناية بالتشاور مع الحكومة.
    Dans l'hypothèse où les fonds supplémentaires seraient insuffisants, les grandes orientations seraient arrêtées en consultation avec le Gouvernement. UN أما إذا حدث قصور في التمويل التكميلي فسوف يتقرر مجال التركيز بالتشاور مع الحكومة.
    Dans l'hypothèse où les fonds supplémentaires seraient insuffisants, les grandes orientations seraient arrêtées en consultation avec le Gouvernement. UN أما إذا حدث قصور في التمويل التكميلي فسوف يتقرر مجال التركيز بالتشاور مع الحكومة.
    J'ai précisé que celui-ci avait été élaboré en consultation avec le Gouvernement haïtien et les partenaires internationaux et en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وأشرت إلى أن الخطة وُضعت بالتشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans, renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويكون تعيينه لمدة ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لمدة إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans, renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويكون تعيينه لمدة ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لمدة إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans, renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويعين لفترة ثلاث سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Il est nommé pour un mandat de trois ans renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN ويكون تعيينه لمدة ثلاث سنوات، ويجوز إعادة تعيينه لمدة إضافية يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Les ressources en personnel des bureaux de pays doivent permettre à l'organisation de répondre aux besoins et aux attentes et être fixées en consultation avec le Gouvernement. UN وينبغي أن يعكس توفير موظفي المكاتب تبعاً للطلب الاحتياجات والمتطلبات التي قد تقتضي من المنظمة كما ينبغي تعيينهم بالتشاور مع الحكومة.
    Cette collabora-tion peut être soutenue par des acteurs externes qui élaborent et exécutent leurs programmes d'assistance en consultation avec le Gouvernement et les collectivi-tés visées qui sont appelées à participer aux activités de relèvement. UN ويمكن أن تدعمه جهات فاعلة خارجية تقوم بتخطيط مساهماتها وتنفيذها بالتشاور مع الحكومة والمجتمعات المحلية المعنية، بالنظر إليها كعناصر مؤثرة نشطة في النهوض في فترة ما بعد الصراع.
    Le Groupe de travail responsable du bilan de population est présidé conjointement par le gouvernement et le bureau du FNUAP, en concertation avec le Gouvernement et le siège UN تشترك في رئاسة الفريق العامــل المســؤول عــن إعداد التقييــم القطــري للسكان الحكومة والمكتـب الميــداني لصنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتشاور مع الحكومة والمقر
    en concertation avec le Gouvernement hôte, le responsable désigné adapterait le modèle d'accord supplémentaire pour répondre aux besoins spécifiques du pays. UN وسيقوم المسؤول المكلف، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، بتعديل الاتفاق التكميلي النموذجي ليناسب احتياجات كل بلد.
    Les citoyens peuvent participer directement en prenant part à des assemblées populaires qui sont habilitées à prendre des décisions sur des questions d'intérêt local ou sur des affaires intéressant une communauté particulière et au sein d'organes créés pour représenter les citoyens en consultation avec l'administration. UN ويجوز للمواطنين أن يشاركوا مباشرة بانضمامهم إلى المجالس الشعبية المخولة بسلطة اتخاذ القرارات في المسائل المحلية أو في شؤون جماعة معينة، وبانتسابهم إلى هيئات تنشأ بالتشاور مع الحكومة لتمثيل المواطنين.
    Elle a exprimé une profonde préoccupation devant la période toujours plus longue de détention avant inculpation et avant jugement, préoccupation dont elle avait fait part à maintes reprises dans des consultations avec le Gouvernement. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء احتجاز الشخص قبل المحاكمة بدون توجيه تهم إليه لمدة متزايدة باستمرار، إذ زيدت هذه المدة عدة مرات بالتشاور مع الحكومة.
    1. après avoir consulté le Gouvernement, le Secrétaire général nomme le Procureur pour un mandat de trois ans, renouvelable pour une durée à déterminer par le Secrétaire général en consultation avec le Gouvernement. UN 1 - يُعيِّن الأمين العام، بعد التشاور مع الحكومة، مدعيا عاما لمدة ثلاث سنوات. ويجوز إعادة تعيين المدعي العام لفترة أخرى يحددها الأمين العام بالتشاور مع الحكومة.
    Les évaluations sont effectuées en consultation avec les gouvernements concernés, les organisations humanitaires internationales, nationales et locales et les populations touchées par la crise. UN وتَجري عمليات التقييم بالتشاور مع الحكومة المتضررة، والمنظمات الإنسانية الدولية والوطنية والمحلية، والأشخاص المتضررين من الأزمة.
    Le PNUD prévoit d'effectuer en août et septembre 1998, en consultant le Gouvernement et avec son accord, un bilan général de l'opération de déminage. UN ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتشاور مع الحكومة والاتفاق معها، أن يجري استعراضا شاملا لبرنامج العمل ﻹزالة اﻷلغام في أنغولا خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد