Il précise à cet égard que le processus devrait être mené en consultation avec les États Membres et sous leur direction. | UN | وتشدد اللجنة في هذا الصدد على أنه ينبغي أن تتم العملية بالتشاور مع الدول الأعضاء وبدافع منها. |
Cette assistance et cette coopération se feront en consultation avec les États Parties concernés et les organisations internationales compétentes. | UN | ويتم الاضطلاع بهذه المساعدة وبهذا التعاون بالتشاور مع الدول الأطراف المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
Il demande s'il existe un cadre conceptuel permettant d'établir des indicateurs sur l'exploitation des enfants en consultation avec les États Membres. | UN | وسأل عما إذا كان هناك إطار مفاهيمي لوضع مؤشرات تتعلق باستغلال الأطفال بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Inviter le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à désigner, en consultation avec les États Membres, un fonctionnaire chargé d'assumer les fonctions de secrétaire général; | UN | دعوة الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بترشيح مسؤول ليعمل أمينا عاما للمؤتمر |
Nous estimons à cet égard que cette rationalisation, dont nous appuyons le principe, doit se faire en concertation avec les États Membres. | UN | وفي هذا الصدد، نعتقد أن هذا الترشيد، الذي ندعمه من حيث المبدأ، يجب أن ينفذ بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Un comité de rédaction pourrait à cette fin être désigné par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et les peuples autochtones. | UN | ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، بتعيين لجنة للصياغة لهذا الغرض. |
Un comité de rédaction pourrait à cette fin être désigné par le Président de l'Assemblée générale, en consultation avec les États Membres et les peuples autochtones. | UN | ويمكن لرئيس الجمعية العامة أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء والشعوب الأصلية، بتعيين لجنة للصياغة لهذا الغرض. |
Les présidents décideraient, en consultation avec les États parties et l'Unité d'appui à l'application, de l'ordre du jour de chaque comité ou groupe. | UN | وسيقرر الرؤساء بالتشاور مع الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ جدول أعمال كل لجنة أو مجموعة. |
Il lui demande instamment d'élaborer et de mettre en œuvre, en consultation avec les États concernés, des politiques migratoires viables. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات هجرة مجدية، بالتشاور مع الدول المعنية. |
Il lui demande instamment d'élaborer et de mettre en œuvre, en consultation avec les États concernés, des politiques migratoires viables. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسات هجرة مجدية، بالتشاور مع الدول المعنية. |
ii) D'entreprendre des activités ciblées de mobilisation de ressources sous forme de contributions volontaires en consultation avec les États Membres et les autres partenaires intéressés; | UN | `2` أن يبذل جهوداً محدّدة الهدف لحشد الموارد بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية؛ |
Un modèle de rapport et des indications complémentaires seront mis au point en consultation avec les États Membres. | UN | وسيجري، على النحو المقترح، إعداد نموذج للإبلاغ وتوجيهات مرافقة بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Il précise à cet égard que le processus devrait être mené en consultation avec les États Membres et sous leur direction. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن تتم العملية بالتشاور مع الدول الأعضاء وبدافع منها. |
Il précise à cet égard que le processus devrait être mené en consultation avec les États Membres et sous leur direction. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن تتم العملية بالتشاور مع الدول الأعضاء وبدافع منها. |
Il précise à cet égard que le processus devrait être mené en consultation avec les États Membres et sous leur direction. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن تتم العملية بالتشاور مع الدول الأعضاء وبدافع منها. |
Il précise à cet égard que le processus devrait être mené en consultation avec les États Membres et sous leur direction. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على أن تتم العملية بالتشاور مع الدول الأعضاء وبدافع منها. |
Le Président de l'Assemblée générale serait prié, en consultation avec les États Membres, de mettre la dernière main à l'organisation des séances. | UN | وسيطلب أيضا إلى رئيس الجمعية العامة وضع اللمسات الأخيرة على الترتيبات التنظيمية للجلسات بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Ces activités ont été identifiées en consultation avec les États membres et visent à consolider les efforts de collaboration déployés pour mobiliser le soutien au profit des programmes de l'Institut. | UN | وقد حددت هذه الأنشطة بالتشاور مع الدول الأعضاء وتهدف إلى تعضيد الجهود التعاونية لحشد الدعم لبرامج المعهد. |
Les rapports finaux sur le processus d'examen ont été élaborés en concertation avec les États considérés pour faire en sorte que ces États prennent à leur compte les conclusions et recommandations. | UN | وأعدّت تقارير نهائية عن عملية الاستعراض بالتشاور مع الدول الخاضعة للاستعراض لكفالة امتلاك زمام النتائج والتوصيات. |
Option I : Le Chef du Bureau doit être choisi et nommé par le Secrétaire général, en consultation avec les Etats Membres. | UN | الخيار اﻷول: أن يختار اﻷمين العام رئيس المكتب ويعينه بالتشاور مع الدول اﻷعضاء. |
Le Comité spécial a également l'intention d'établir, en consultation avec les puissances administrantes et les peuples des territoires concernés, des plans d'action accélérés pour la décolonisation de certains territoires. | UN | وتعتزم اللجنة الخاصة أيضا أن تضع، بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المعنية، خطط عمل معجلة من أجل إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة. |
Le Secrétaire général réaffirme son intention de consulter les États Membres et de leur fournir des informations en temps opportun et de manière appropriée. | UN | وأن يؤكد اﻷمين العام اعتزامه بالتشاور مع الدول اﻷعضاء وتزويدها بالمعلومات في الوقت المناسب وعلى النحو المناسب. |
Ce processus sera progressif; il sera défini dans le cadre de consultations avec les États Membres et dans le respect scrupuleux de la Convention. | UN | وستكون هذه العملية تدريجية، وسيجري تحديدها بالتشاور مع الدول الأعضاء، وستكون متمشية تماما مع الاتفاقية. |
Les Coprésidents, après consultation des États Membres, seront chargés de choisir les membres des groupes de discussion. | UN | ويقوم الرئيسان المشاركان باختيار أعضاء مجموعات النقاش بالتشاور مع الدول الأعضاء. المواضيع |
Les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes se réunissent en session ordinaire dans le pays qui assure la présidence temporaire de la Communauté et peuvent se réunir en session extraordinaire sur décision de la présidence, après consultation avec les États Membres. | UN | ويلتئم بصفة عادية في البلد الذي يتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة وبصفة استثنائية حينما تقرر ذلك الرئاسة المؤقتة بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont joué un rôle actif lors des consultations relatives aux propositions de décentralisation complète et ont invité le Secrétariat, en accord avec les États Membres, à évaluer avec soin le dispositif actuel de représentation hors Siège. | UN | وقد أدت مجموعة الـ 77 والصين دورا نشطا في المشاورات التي جرت بشأن الاقتراحات الرامية الى تطبيق اللامركزية الكاملة، وهي تدعو الأمانة الى أن تجري، بالتشاور مع الدول الأعضاء، تقييما دقيقا لنظام التمثيل الميداني الراهن. |
PRÉFACE 1. L'Assemblée générale, par sa résolution 47/181 du 22 décembre 1992, m'a prié de lui présenter, après avoir consulté les États Membres, un rapport sur un agenda pour le développement. | UN | ١ - طلبت إلي الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٨١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أن أقدم إليها، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقريرا بشأن " خطة للتنمية " . |