Le Brésil, quant à lui, fera tout ce qui est en son pouvoir pour que le Programme d'action soit appliqué au niveau national en consultation avec les populations autochtones. | UN | وستبذل البرازيل، من ناحيتها، أقصى ما في وسعها من أجل تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني بالتشاور مع السكان اﻷصليين. |
Devant la proclamation prévue par l'Assemblée générale d'une décennie internationale pour l'enseignement des droits de l'homme, on peut considérer qu'il serait utile de mettre au point des documents et des programmes spécifiques en consultation avec les populations autochtones. | UN | وترقبا ﻹعلان الجمعية العامة عقدا دوليا للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، قد يكون من المفيد إعداد مواد وبرامج محددة بالتشاور مع السكان اﻷصليين. |
La Commission a également encouragé les gouvernements à appuyer la Décennie en consultation avec les populations autochtones notamment en établissant des programmes, plans et rapports relatifs à la Décennie et en créant des comités nationaux ou d’autres structures comprenant des représentants des populations autochtones. | UN | وشجعت اللجنة أيضا الحكومات على دعم العقد بالتشاور مع السكان اﻷصليين عن طريق، بين جملة أمور، إعداد برامج وخطط وتقارير ذات صلة بالعقد وإنشاء لجان وطنية أو آليات أخرى تشرك فيها السكان اﻷصليين. |
L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |
En mai 1999, le Costa Rica a accueilli un atelier organisé à l’intention des établissements de recherche et d’enseignement supérieur, qui était axé sur les questions relatives à l’enseignement et se proposait d’améliorer les échanges d’informations entre ces établissements et de les encourager à établir des liens de coopération entre eux, en consultation avec les populations autochtones elles-mêmes et les organes compétents des Nations Unies. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٩، نظمت في كوستاريكا حلقة عمل لمؤسسات البحث والتعليم العالي ركزت على مسائل التعليم المتعلقة بالسكان اﻷصليين، وتحسين تبادل المعلومات بين هذه المؤسسات، وتشجيع التعاون في المستقبل بالتشاور مع السكان اﻷصليين ذاتهم ومع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
L'État partie devrait poursuivre les efforts engagés pour améliorer le fonctionnement du régime des titres autochtones, en consultation avec les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres. | UN | ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس. |