ويكيبيديا

    "بالتشاور مع اللجنة الاستشارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation avec le Comité consultatif
        
    • en concertation avec le Comité consultatif
        
    • après avoir consulté le Comité consultatif
        
    Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Le Bureau a ensuite élaboré un plan visant à garantir la divulgation complète, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وبعد ذلك، قام المكتب بوضع خطة لتحقيق الكشف الكامل، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    Un examen plus complet des règlements est mené à bien en consultation avec le Comité consultatif mixte personnel-administration. UN ويجري حالياً استعراض واف جداً للقواعد بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لإدارة شؤون الموظفين.
    À la suite de l'évaluation de la qualité, il avait été recommandé que l'Administrateur approuve le budget de l'audit interne, en concertation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وأوصى تقرير تقييم النوعية بأن يكون مدير البرنامج الإنمائي هو من يُقرّ الميزانية بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    La fréquence des audits internes correspond aux objectifs fixés et les audits ont parfaitement satisfait au degré d'assurance demandé par la direction du PNUD, en concertation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit. UN وقد حقق تواتر عمليات المراجعة الداخلية الأهداف المحددة، واستوفت عمليات المراجعة بالكامل مستوى الضمانات الذي حددته إدارة البرنامج الإنمائي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.
    après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, l'Administrateur a approuvé une < < charte du Bureau de l'audit et des études de performance > > qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau. UN 53 - اعتمد مدير البرنامج ميثاق مكتب مراجعة الحسابات والبحوث، الذي يحدد الغرض المكتب وسلطته وسياساته وإجراءاته، وذلك بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة.
    La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). UN وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    La préparation d'une liste récapitulative des questions très importantes a débuté, en application de la demande formulée par le Conseil économique et social, en consultation avec le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). UN وأضاف قائلا إن العمل يجري لإعداد قائمة موحدة بالمسائل، حسبما دعا إليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    L'Administrateur, en consultation avec le Comité consultatif et en étroite coordination avec le Directeur d'UNIFEM, continuera d'appuyer pleinement l'application dudit plan. UN وسيواصل مدير البرنامج، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية وبالتنسيق الوثيق مع مدير الصندوق، تقديم الدعم الكامل في تنفيذ هذه الخطة.
    Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire a lieu en consultation avec le Comité consultatif et le Secrétaire exécutif, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation, sauf si le Comité consultatif en fait la demande. UN وستعقد أية اجتماعات إضافية، سواء كانت رسمية أم غير رسمية، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن تصدر الأمانة أي وثائق بشأنها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك.
    Toute réunion formelle ou informelle supplémentaire a lieu en consultation avec le Comité consultatif et le Secrétaire exécutif, et le secrétariat n'établit pas alors de documentation, sauf si le Comité consultatif en fait la demande. UN وستعقد أية اجتماعات إضافية، سواء كانت رسمية أم غير رسمية، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية والأمين التنفيذي، وقد لا تكون هناك حاجة إلى أن تصدر الأمانة أي وثائق بشأنها، ما لم تطلب اللجنة الاستشارية ذلك.
    Les dates effectives seraient arrêtées en consultation avec le Comité consultatif des représentants permanents et d'autres représentants désignés par les membres de la Commission. UN وسيتم البت في المواعيد الفعلية بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للممثلين الدائمين والممثلين الآخرين الذين عينهم أعضاء اللجنة.
    Le niveau de qualité des audits internes est établi par la direction du PNUD en consultation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit, et contribue à la gestion efficace des activités du PNUD. UN مستويات الضمان الكامل للمراجعات الداخلية للحسابات التي أنشأتها إدارة البرنامج الإنمائي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لشؤون مراجعة الحسابات، والإسهام في الإدارة الفعالة لعمليات البرنامج الإنمائي
    24. L'instance suprême d'appel est le Président de la République, qui tranche en consultation avec le Comité consultatif présidentiel pour les affaires judiciaires. UN ٢٤ - والمرجع النهائي للاستئناف هو رئيس الجمهورية الذي يفصل في هذه القضايا بالتشاور مع اللجنة الاستشارية الرئاسية المعنية بالشؤون القضائية.
    Les dépenses communes de fonctionnement afférentes aux immeubles ont été ajustées périodiquement, conformément aux résultats d'une enquête sur les coûts menée par la Section des installations de la CEA, en consultation avec le Comité consultatif du complexe. UN وأُدخلت تسويات دورية على التكاليف التشغيلية للمباني المشتركة على أساس دراسة استقصائية للتكاليف المعدّلة أجراها قسم خدمات المرافق التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمجمع.
    La politique et la stratégie d'ensemble seront définies en consultation avec le Comité consultatif d'UNIFEM et le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP. UN كما ستوضع سياسات المؤسسة واستراتيجيتها بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والمجلس التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Établissement d'un rapport de synthèse contenant des réponses aux solutions proposées et des recommandations à leur sujet; le secrétariat sera chargé de cette tâche, en consultation avec le Comité consultatif et avec l'approbation du Ministère du travail et des affaires sociales et de la Commission pour la protection de l'enfance; UN إعداد تقرير يتضمن الردود والتوصيات حول ورقة الحلول المقترحة من خلال توحيد الردود كافة وستتولى السكرتارية هذه المهمة بالتشاور مع اللجنة الاستشارية وبموافقة وزير العمل والشؤون الاجتماعية وهيئة رعاية الطفولة؛
    Comme l’Assemblée générale l’a noté au paragraphe 13 de sa résolution 52/252, la Commission de la fonction publique internationale a décidé d’inscrire à son programme de travail l’actualisation du rapport de 1954, qu’elle compte entreprendre en consultation avec le Comité consultatif pour les questions administratives. UN وكما لاحظت الجمعية العامة في الفقرة ٣١ من القرار ٢٥/٢٥٢، قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تدرج في برنامج عملها استكمال تقرير عام ٤٥٩١، وذلك بالتشاور مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. ثانيا - قـــرار الجمعيــــة العامــــة ٢٥/٢٥٢ المــؤرخ ٨ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١
    Il continuerait d'améliorer l'organisation des services d'audit interne et d'investigation, en concertation avec le Comité consultatif pour les questions d'audit et dans la mesure où les recommandations issues de l'évaluation de la qualité étaient jugées utiles et pertinentes. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تحسين ترتيبات العمل لمهمتي المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، بالتشاور مع اللجنة الاستشارية للمراجعة وبقدر ما تكون التوصيات المنبثقة عن عملية تقييم النوعية مناسبة وذات مغزى.
    après avoir consulté le Comité consultatif pour les questions d'audit, le Directeur général a approuvé la Charte du Bureau de l'audit interne, qui définit la mission, les pouvoirs et les règles de fonctionnement du Bureau. UN 57 - وميثاق مكتب المراجعة الداخلية للحسابات()، الذي يحدد أغراض المكتب وسلطته وسياساته وإجراءاته، قد اعتمده المدير التنفيذي بالتشاور مع اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد