La réunion a été organisée par la Division de la population du Département du développement économique et social du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, en consultation avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وقامت شعبة السكان في ادارة التنمية الاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بتنظيم الاجتماع وذلك بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Ce document, qui a été établi par la Division de la population en consultation avec le FNUAP, présentait le projet d'ordre du jour provisoire, le projet de programme de travail et d'autres questions d'organisation de la Conférence. | UN | هذه الوثيقة التي أعدتها شعبة السكان بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أوردت جدول اﻷعمال المؤقت وبرنامج اﻷعمال المقترح وغير ذلك من المسائل التنظيمية للمؤتمر. |
Des directives techniques sur les programmes de l'UNICEF en matière de santé génésique, y compris la planification familiale seront élaborées en consultation avec le FNUAP et l'OMS, à l'intention des bureaux extérieurs. | UN | وسيتم بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل المكاتب الميدانية تتعلق ببرمجة اليونيسيف في مجال الصحة التناسلية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة. |
11. Avec l'accord préalable des pays concernés et en consultation avec le FNUAP, le choix des pays à visiter et la date des visites seront arrêtés par le PNUD et approuvés par le Bureau du Conseil d'administration. | UN | ١١ - يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وباتفاق مسبق مع البلدان المعنية، باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات، ويعتمد ذلك من مكتب المجلس التنفيذي. |
2. Les réunions des groupes d'experts ont été organisées par la Division de la population du Département du développement économique et social du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en consultation avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ٢ - وتولت تنظيم اجتماعات أفرقة الخبراء شعبة السكان في إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
7. Nous conclurons le 10 décembre 1995 au plus tard un accord avec la Banque centrale en consultation avec le FMI et conformément à la Constitution de la Fédération. | UN | ٧ - سنبرم اتفاقا مع المصرف المركزي، بالتشاور مع صندوق النقد الدولي ووفقا لدستور الاتحاد، بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Ce document, qui a été établi par la Division de la population en consultation avec le FNUAP, contenait le projet d'organisation des travaux de la troisième session du Comité préparatoire et a pour objet de faciliter l'examen, par le Comité, des points de l'ordre du jour de la session, dans les délais qui lui ont été impartis et dans la limite des services de conférence qui lui ont été réservés; | UN | هذه الوثيقة التي أعدتها شعبة السكان بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شملت مشروع تنظيم اﻷعمال للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، تيسيرا لقيام اللجنة التحضيرية بالنظر في البنود الواردة على جدول اﻷعمال في الدورة في حدود الفترة الزمنية وخدمات المؤتمرات المخصصة لها؛ |
Certains pays proposent de nouveaux mécanismes de financement du commerce et la Société financière internationale s'emploie, en consultation avec le FMI et l'OMC, à mettre en place un stock commun de liquidités qui devrait aider à détendre la situation. | UN | وتقترح بعض البلدان إنشاء مرافق جديدة لتمويل التجارة وتعمل المؤسسة المالية الدولية، بالتشاور مع صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، على توفير مجمع من السيولة يمكن استخدامه في تخفيف شدة الوضع الراهن. |
30. Le projet sera mis en œuvre en étroite collaboration avec la Division de statistique, ce qui aidera à maintenir un dialogue permanent avec les bureaux de statistique nationaux et à assurer tout le suivi nécessaire, et en consultation avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | 30 - وسيُنفذ المشروع بالتعاون الوثيق مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، مما يكفل تقديم المساعدة من أجل الإبقاء على حوار متواصل مع المكاتب الإحصائية الوطنية وتوفير ما يلزم من متابعة، وذلك بالتشاور مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
3. Le nouveau Gouvernement des Maldives a amorcé d'importantes réformes économiques destinées à réduire les dépenses gouvernementales, en consultation avec le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, mais aurait également besoin de l'aide de ses partenaires de développement. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن الحكومة الجديدة في ملديف قد اتخذت مبادرة للاصلاح الاقتصادي الكبير للحد من الإنفاق الحكومي بالتشاور مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ولكنها تحتاج أيضا إلى المساعدة من الجهات الإنمائية الشريكة لها. |
Conjointement avec tous ceux qui participent au développement international, l'OIT avait appuyé la mise au point des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et, en consultation avec le FMI et la Banque mondiale, avait choisi cinq pays sur lesquels elle avait concentré ses efforts en vue de démontrer l'efficacité de son programme d'activité concernant un travail décent. | UN | وقال إن مكتب العمل الدولي يضم جهوده إلى جهود الأسرة الإنمائية الدولية في دعم تطوير عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإنه عمد، بالتشاور مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى اختيار خمسة بلدان لبذل جهود مركزة إلى أبعد الحدود فيها لإظهار وإثبات الدور الفعال الذي يلعبه برنامج العمل اللائق في هذا المضمار. |
Conjointement avec tous ceux qui participent au développement international, l'OIT avait appuyé la mise au point des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et, en consultation avec le FMI et la Banque mondiale, avait choisi cinq pays sur lesquels elle avait concentré ses efforts en vue de démontrer l'efficacité de son programme d'activité concernant un travail décent. | UN | وقال إن مكتب العمل الدولي يضم جهوده إلى جهود الأسرة الإنمائية الدولية في دعم تطوير عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإنه عمد، بالتشاور مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى اختيار خمسة بلدان لبذل جهود مركزة إلى أبعد الحدود فيها لإظهار وإثبات الدور الفعال الذي يلعبه برنامج العمل اللائق في هذا المضمار. |
Comme les rapports précédents, il a été établi en consultation avec le FMI, la Banque mondiale et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement Les données relatives aux pays utilisées ci-après proviennent de la Banque mondiale et du FMI, mais les pays sont regroupés de la même manière que dans La situation économique et sociale dans le monde, 1997 (voir l'introduction aux tableaux statistiques de ce rapport). | UN | وعلى غرار التقارير السابقة في هذه المجموعة، فقد أعد هذا التقرير بالتشاور مع صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية)٢(. |
5. Le présent rapport, établi en consultation avec le FMI, la Banque mondiale et le secrétariat de la CNUCED, actualise le rapport de 1996 et prolonge le débat à la lumière des changements intervenus jusqu’au début du mois d’août 1997. | UN | ٥ - وهذا التقرير المعد بالتشاور مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومع أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، يستكمل استعراض عام ١٩٩٦ ويستند إلى هذه المناقشات التي جرت في هذا الشأن، ليشمل التطورات التي حدثت حتى أوائل آب/أغسطس ١٩٩٧. |
15. Avec l'accord préalable des pays concernés et en consultation avec le FNUAP, le choix des pays à visiter et la date des visites seront arrêtés par le PNUD et approuvés par le Bureau du Conseil d'administration. | UN | ١٥ - يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وباتفاق مسبق مع البلدان المعنية، باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات، ويعتمد ذلك من قبل مكتب المجلس التنفيذي. |
59. Dans le cadre de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue à New York du 4 au 22 avril 1994, la Division de la population a fait office, en consultation avec le FNUAP, de centre de coordination pour l'établissement et/ou la présentation des documents ci-après : | UN | ٥٩ - تولت شعبة السكان دور مركز التنسيق بالنسبة للدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقودة في نيويورك في الفترة ٤ الى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وذلك بالنسبة لتحضير و/أو تقديم الوثائق التالية بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: |
47. en consultation avec le FNUAP, elle a formulé un programme en matière de population pour la période 1996-1999, dans le cadre du suivi de la CIPD et de la Conférence européenne sur la population (CEP), en particulier dans les pays dont l'économie est en transition. | UN | ٧٤ - ووضعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بالتشاور مع صندوق اﻷمــم المتحدة للسكان، برنامجا سكانيا للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩، كمتابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر اﻷوروبي للسكان، وخاصة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Ladite proportion, le montant spécifié ainsi qu'un mécanisme technique (prévoyant la participation des chambres de compensation) qui permettra d'assurer immédiatement et directement le financement du budget de la République et de celui de la Fédération seront établis d'un commun accord par la Fédération et la République, en consultation avec le Fonds monétaire international (FMI), le 10 décembre 1995 au plus tard. | UN | ويجري، بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الاتفاق بين الاتحاد والجمهورية، بالتشاور مع صندوق النقد الدولي، على هذه الحصة والمبلغ المحدد وعلى آلية تقنية )باستخدام مكاتب المدفوعات( لضمان التمويل الفوري والمباشر لميزانية كل من الاتحاد والجمهورية. |
Le FNUAP, en consultation avec le PNUD et l'UNICEF, a inclus un tableau récapitulatif supplémentaire (Tableau récapitulatif 3 du présent document), qui présente le projet de budget par grandes catégories de dépenses, dans le sens de la précédente présentation harmonisée. | UN | أدرج صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتشاور مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، جدولاً موجزاً إضافياً (الجدول الموجز 3 في هذه الوثيقة) وهو جدول يعرض اقتراح الميزانية حسب فئات الإنفاق الرئيسية بما يتماشى مع الصيغة المنسَّقة السابقة. |