ويكيبيديا

    "بالتشاور مع ممثلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en consultation avec les représentants
        
    • en consultation avec des représentants
        
    • en concertation avec les représentants
        
    • en consultation avec mon Représentant
        
    • consultation avec les représentants des
        
    • en collaboration avec les représentants
        
    • après consultation avec les représentants
        
    • consulter les représentants
        
    • convenu avec les représentants d
        
    • après consultation des représentants
        
    La Cinquième Commission devrait envisager de recommander que des mesures concrètes de responsabilisation individuelle soient mises au point à titre prioritaire, en consultation avec les représentants du personnel. UN وحبذت المتكلمة تفكير اللجنة الخامسة في التوصية بالعمل على سبيل الأولوية على وضع تدابير ملموسة لكفالة المساءلة الشخصية، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    M. Magariños étudiera la question en consultation avec les représentants du personnel. UN وقال إنه سوف يدرس تلك المسألة بالتشاور مع ممثلي موظفي اليونيدو.
    La liste des magasins et des points de vente retenus est établie en consultation avec les représentants du personnel. UN ويتم تحديد قائمة اﻷسواق والمتاجر التي يجري مسحها بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Le plan et la construction des nouvelles villes sont réalisés par les autorités en consultation avec des représentants bédouins qui donnent leur avis sur chaque aspect des agglomérations. UN وتتولى السلطات تخطيط وتشييد المدن الجديدة بالتشاور مع ممثلي البدو الذين يقدمون رؤيتهم لطابع كل مدينة.
    Le Président du Comité, en concertation avec les représentants des pays visés par les annexes concernant la mise en œuvre au niveau régional, retiendra trois sujets à examiner parmi ces thèmes. UN وسيحدد رئيس اللجنة، بالتشاور مع ممثلي مرفقات التنفيذ الإقليمية، ثلاثة موضوعات من هذه المواضيع للمناقشة.
    Le Département examine actuellement les procédures d'enquête sur les présomptions d'agissements répréhensibles et, en consultation avec mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés, veillera à ce qu'elles comprennent des dispositions permettant d'enquêter sur les présomptions de sévices à enfant. UN وتقوم الإدارة حاليا باستعراض إجراءات التحقيق في حالات سوء التصرف المدعاة، وستعمل، بالتشاور مع ممثلي الخاص المعني بالأطفال في الصراعات المسلحة، على ضمان اشتمال هذه التحريات على تدابير مناسبة للتحقيق في حالات إيذاء الأطفال المدعاة.
    Le médiateur serait un fonctionnaire de haut rang, indépendant, nommé par le Secrétaire général en consultation avec les représentants du personnel, pour un mandat de cinq ans non renouvelable. UN وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات.
    Le médiateur serait un fonctionnaire de haut rang, indépendant, nommé par le Secrétaire général en consultation avec les représentants du personnel pour un mandat de cinq ans non renouvelable. UN وينبغي أن يكون أمين المظالم مسؤولا مستقلا يشغل رتبة عليا ويعينه الأمين العام، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، لمدة واحدة غير قابلة للتجديد تبلغ خمس سنوات.
    La Division devra veiller à ce que les priorités pour les dépenses au sein de l'ATNUTO reposent sur une politique financière et monétaire adéquate et sur des objectifs de développement arrêtés en consultation avec les représentants du Timor oriental. UN وستعمل اﻹدارة على ضمان استناد أولويات اﻹنفاق داخل السلطة الانتقالية إلى سياسة مالية ونقدية سليمة وإلى أهداف ومقاصد يُتفق عليها بالتشاور مع ممثلي تيمور الشرقية.
    Elles sont désignées pour une période de deux ans par les chefs de département et de bureau en consultation avec les représentants du personnel, compte tenu de l'intérêt et de l'attachement qu'elles ont manifestés pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat. UN ويجري اختيار المنسقين في اﻹدارات من طرف رؤساء اﻹدارات والمكاتب، لمدة عامين، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، ومع مراعاة ما أظهروه من اهتمام والتزام بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة.
    Les peuples autochtones ont formulé leurs recommandations pour la Conférence mondiale, lors de la Conférence préparatoire mondiale sur les peuples autochtones, et il appartient aux États Membres, en consultation avec les représentants des peuples autochtones d'en tenir compte. UN وأضافت أن الشعوب الأصلية قدمت توصياتها للمؤتمر العالمي أثناء المؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية، وأنه يتعين الآن على الدول الأعضاء أن تحذو حذوها، بالتشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
    Le Syndicat du personnel lance un appel à la Commission pour qu'elle demande au Secrétariat de formuler, en consultation avec les représentants du personnel une proposition aux termes de laquelle un nombre suffisant de membres du personnel pourrait conserver des nominations. UN وأضافت أن اتحاد الموظفين يناشد اللجنة أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، بوضع اقتراح يتيح لعدد كاف من الموظفين الاحتفاظ بتعييناتهم الدائمة.
    Le Syndicat du personnel invite énergiquement la cinquième Commission à recommander que le système de justice interne soit reconsidéré globalement et immédiatement, en consultation avec des représentants du personnel. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يشجع اللجنة الخامسة بقوة على أن توصي بإجراء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلية على الفور، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    en consultation avec des représentants des factions politiques, mon représentant spécial a convoqué une réunion d'un Sous-Comité du Comité de rédaction de la Charte transitoire comptant en nombre égal des représentants des factions politiques et des représentants d'autres secteurs de la société somalie. UN وقام ممثلي الخاص، بالتشاور مع ممثلي الفصائل السياسية بعقد اجتماع للجنة فرعية منبثقة عن لجنة الصياغة المرحلية للميثاق على أساس مشاركة عريضة بما في ذلك وجود أعداد متساوية للمشاركين السياسيين وغير السياسيين.
    L'Organisation met au point des principes généraux et un cadre de référence en concertation avec les représentants du personnel. UN وتضع المنظمة مبادئ عامة وإطارا عاما للسياسات بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    L'égalité professionnelle apparaît comme une composante qui traduit le projet que veut réaliser l'entreprise en concertation avec les représentants du personnel et les salariés. UN وتبدو المساواة المهنية كأحد المقومات التي تعكس المشروع الذي تريد المؤسسة أن تحققه بالتشاور مع ممثلي الموظفين واﻷجراء.
    40. Guidé par les considérations qui précèdent, j'ai demandé au Haut Commissaire aux droits de l'homme de mettre à la disposition d'UNAVEM III un expert confirmé chargé d'élaborer, en consultation avec mon Représentant spécial, des recommandations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies au cours de la phase ultérieure. UN ٤٠ - ومراعاة لما سبق، طلبت إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يتيح لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا خدمات خبير أقدم في مجال حقوق اﻹنسان لكي يضع، بالتشاور مع ممثلي الخاص، توصيات تتعلق بأنشطة حقوق اﻹنسان التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مرحلة المتابعة.
    La Division des services administratifs a participé activement à la mise en œuvre des processus de réduction des effectifs et d'examen comparatif élaborés en collaboration avec les représentants du personnel. UN 95 - وشاركت شعبة الشؤون الإدارية بنشاط في تنفيذ عملية التقليص وعملية الاستعراض المقارن، على النحو المصمم بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Les inspecteurs proposent donc, dans leur recommandation 2, que toutes les organisations qui ne l'ont pas encore fait créent au niveau central un poste de médiateur indépendant, qui serait confié à un haut fonctionnaire nommé pour un mandat de cinq ans non renouvelable par le chef de secrétariat de l'organisation, après consultation avec les représentants du personnel. UN وبناء على ذلك اقترح المفتشان، في التوصية 2، تشجيع كل منظمة على إنشاء وظيفة أمين مظالم على نحو مستقل ومركزي على أن يشغلها أحد كبار المسؤولين ويعينه الرئيس التنفيذي بالتشاور مع ممثلي الموظفين لفترة عضوية واحدة تمتد خمس سنوات غير قابلة للتجديد، إن لم تكن المنظمة قد فعلت ذلك.
    De plus, ils rappellent régulièrement à leurs cadres qu'ils ont l'obligation de consulter les représentants du personnel sur toute question dont le traitement est susceptible d'avoir une incidence sur les conditions de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المنظمات تذكير الإدارة بالتزامها بالتشاور مع ممثلي الموظفين بشأن أي مسألة من شأنها التأثير على ظروف عملهم.
    Le Bureau du Contrôleur de l'ONU est convenu avec les représentants d'Habitat et du PNUE des modalités de financement des services administratifs communs16. UN ووافق مكتب المراقب المالي لﻷمم المتحدة، بالتشاور مع ممثلي الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على النسب الخاصة بتمويل اﻹدارة المشتركة)١٦(.
    Elle est favorable à la mobilité des fonctionnaires à tous les niveaux, dans le cadre du déroulement de la carrière, et invite le Secrétaire général à présenter à l'Assemblée générale, après consultation des représentants du personnel de l'Organisation, de nouvelles propositions concernant le concours pour le passage de la catégorie des agents des services généraux à celle des administrateurs. UN وهو يحبذ حراك الموظفين على جميع المستويات كجزء من التطوير الوظيفي، ويطلب من الأمين العام، بالتشاور مع ممثلي الموظفين، أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات جديدة تنظر فيها تتعلق بامتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد