ويكيبيديا

    "بالتشغيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionnement
        
    • opérationnelles
        
    • 'emploi
        
    • l'exploitation
        
    • opérationnel
        
    • opérationnels
        
    • mise en
        
    • en cours d'opération sont effectuées
        
    • exploitants
        
    • ce genre seront effectuées
        
    Accélérer le fonctionnement du comité chargé des examens a posteriori des avenants aux contrats UN التعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها
    Étaient seuls exigés pour cette installation les registres relatifs au fonctionnement, qui permettaient de vérifier l'historique de l'utilisation des matières nucléaires dans le réacteur. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Elle figure parmi les premiers signataires du Traité et grâce à sa ratification, elle appuie sans réserve le fonctionnement opérationnel du secrétariat technique provisoire. UN وإيطاليا هي أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، وتلتزم، من خلال التصديق عليها، بالتشغيل الكامل للأمانة التقنية المؤقتة.
    [15. Les Parties instituent [X], responsable devant la Conférence des Parties, qui établira les politiques et les orientations opérationnelles. UN [15- تنشئ الأطراف [X]، يكون مسؤولاً أمام مؤتمر الأطراف الذي يحدد السياسات والتوجيهات المتعلقة بالتشغيل.
    En outre, il a été créé 10 000 emplois temporaires intéressant des travaux d'intérêt général et faisant appel au concours des groupements de promotion de l'emploi. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم خلق 000 10 وظيفة مؤقتة من خلال العمل المجتمعي وروابط النهوض بالتشغيل.
    . les textes établissant la responsabilité de l'exploitation, de l'entretien et de la mise à niveau des installations conformément aux manuels; UN ● المسؤوليات المتعلقة بالتشغيل والصيانة والارتقاء بالنوعية وفقاً لكتيبات التشغيل؛
    Les personnes handicapées représentent un groupe cible de ces intervenants opérationnels. UN ويشكل الأشخاص ذوو الإعاقة فئة مستهدفة من قِيل هذه الجهات المعنية بالتشغيل.
    De ce fait, la mise en service a posé à John Brown des problèmes. UN ونتيجة لذلك واجهت شركة جون براون مشاكل تتعلق بالتشغيل.
    Étaient seuls exigés pour cette installation les registres relatifs au fonctionnement, qui permettaient de vérifier l'historique de l'utilisation des matières nucléaires dans le réacteur. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Elle figure parmi les premiers signataires du Traité et grâce à sa ratification, elle appuie sans réserve le fonctionnement opérationnel du secrétariat technique provisoire. UN وإيطاليا هي أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، وتلتزم، من خلال التصديق عليها، بالتشغيل الكامل للأمانة التقنية المؤقتة.
    Cette estimation n'inclut pas les coûts permanents de fonctionnement, de gestion et de mise à niveau. UN وهذا التقدير لا يشمل التكاليف الجارية المتعلقة بالتشغيل والصيانة والتحديث.
    Des comptes de dépenses et de recettes distincts ont été établis pour comptabiliser toutes les dépenses liées au fonctionnement, afin d’évaluer la rentabilité du Centre. UN وقد أنشئت حسابات مستقلة لﻹيـرادات والنفقـــات لتسجيل جميع التكاليف المرتبطــة بالتشغيل بغيــة تحديد ربحيته.
    Des comptes de dépenses et de recettes distincts ont été établis pour comptabiliser toutes les dépenses liées au fonctionnement, afin d’évaluer la rentabilité du Centre. UN وقد أنشئت حسابات مستقلــة لﻹيـرادات والنفقـــات لتسجيل جميـــع التكاليــف المرتبطة بالتشغيل بغية تحديد ربحيته.
    S'agissant de son fonctionnement, le GSETT-3 comptait au 1er mars dernier 76 stations qui transmettaient des données en ligne. UN وفيما يتعلق بالتشغيل الفعلي، كان للاختبار التقني الثالث، بحلول أول آذار/مارس، ٦٧ محطة ترسل بالفعل بيانات ملائمة.
    Il est évident que les différences d'approche envers la solution des problèmes qui contrecarrent l'efficacité des forces de maintien de la paix découlent de raisons non pas opérationnelles, mais politiques. UN ومن الواضح أن الاختلافات بصدد النهج المفضي إلى حل المشاكل التي تحط من فعالية قوات حفظ السلم، لا تنبع من أسباب تتصل بالتشغيل العملي بل من أسباب سياسية.
    Réserves opérationnelles Faits marquants sur le plan opérationnel et dans d'autres domaines UN رابعا - النقاط الرئيسية المتعلقة بالتشغيل وبأمور أخرى
    C'est au moment de la recherche de l'emploi et de l'embauche que ces situations sont beaucoup plus constatées. UN وتكثر هذه الحالات لدى البحث عن عمل أو القيام بالتشغيل.
    Si l’exploitation de ce module donne satisfaction à New York, son installation dans certains lieux d’affectation pourrait se faire en même temps que celle du module 3. UN ورهنا بالتشغيل المرضي لكشوف المرتبات الجديدة في نيويورك، فإن تنفيذها في بعض مراكز العمل قد يتم بالتزامن مع تنفيذ اﻹصدار ٣.
    Les réseaux d'observation terrestre n'étaient toutefois pas encore pleinement opérationnels, la couverture des réseaux océanographiques était incomplète et leur fonctionnement régulier n'était pas garanti, tandis que la couverture et la qualité des réseaux mondiaux d'observation atmosphérique laissaient à désirer; UN إلا أن الكثير من مكوّنات الشبكات الأرضية العالمية لم تُنفذ بعد تنفيذاً كاملاً، بينما تفتقر الشبكات المحيطية العالمية إلى التغطية الكاملة والالتزام بالتشغيل المتواصل، أما شبكات المراقبة الجوية العالمية فلا تعمل بالمستوى اللازم من التغطية العالمية والجودة؛
    L'importance des programmes de formation de la CEPALC, en particulier pour la promotion de l'emploi et la mise en valeur du capital humain dans la région, a été mise en évidence. UN وتم التأكيد على أهمية البرامج التدريبية للجنة، ولا سيما للنهوض بالتشغيل وتنمية رأس المال البشري في المنطقة.
    b) Inspections en cours d'opérations. Les inspections en cours d'opération sont effectuées en fonction des besoins opérationnels durant le séjour des unités dans la zone de la mission. UN (ب) التفتيش الخاص بالتشغيل: تنفَّذ عمليات التفتيش الخاص بالتشغيل وفقاً للاحتياجات التشغيلية خلال فترة بقاء الوحدات في منطقة البعثة.
    Les conférences annuelles de l'APSCC sont les principales manifestations organisées en Asie pour les exploitants de satellites. UN وهذه المؤتمرات السنوية هي أكبر أنشطة ساتلية في آسيا تضم مختصين بالتشغيل رفيعي المستوى في مجال الصناعة الساتلية.
    b) Inspections concernant l'état opérationnel : Les inspections de ce genre seront effectuées par des représentants dûment désignés de l'Organisation des Nations Unies, en fonction des besoins opérationnels durant le séjour des unités dans la zone de la mission. UN )ب( الفحص الخاص بالتشغيل - تنفذ عمليات الفحص الخاصة بالتشغيل، التي يتولاها ممثلون لﻷمم المتحدة يعينون حسب اﻷصول، وفقا للاحتياجات التشغيلية خلال فترة وجود الوحدات في منطقة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد