ويكيبيديا

    "بالتشييد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travaux de construction
        
    • la construction
        
    • bâtiment
        
    • construction et
        
    • projets de construction
        
    • titre des travaux de construction
        
    :: Les éventuelles réclamations liées aux travaux de construction et le temps que prendrait le traitement de nouveaux avenants; UN :: ظهور مطالبات متعلقة بالتشييد والمدة الزمنية التي قد يستغرقها إعداد طلبات التعديل الجديدة؛
    Toutes les livraisons de matériel et équipements liés aux travaux de construction seront soumises à un contrôle rigoureux conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au Siège. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    Toutes les livraisons de matériel et équipements liés aux travaux de construction seront soumises à un contrôle rigoureux conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au Siège. UN ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    En outre, les obstacles liés à la construction empêchent souvent la pleine participation des personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العوائق ذات الصلة بالتشييد كثيراً ما تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بشكل كامل.
    Ces derniers énoncent notamment des prescriptions minimales relatives à la prévention des incendies et à de nombreux aspects techniques de la construction. UN ومن المواصفات التي تتضمنها لوائح البناء الشروط الدنيا اللازم توافرها للحماية من الحريق، والكثير من الجوانب الفنية المتعلقة بالتشييد.
    Afin de parvenir à un maximum d'efficacité, la société mère a établi trois filiales, pour le bâtiment, le tourisme et l'industrie. UN وبغية تحقيق الحد اﻷقصى من الكفاءة في العمليات أنشأت الشركة اﻷم ثلاثة فروع لها تُعنى بالتشييد والسياحة والصناعة.
    construction et entretien des structures et des installations UN الأعمال المتصلة بالتشييد الإنشائي والمادي للمنشآت وصيانتها
    Il assurera également la coordination des projets de construction, d'entretien du périmètre et de sécurité, en collaboration avec les Sections de la sécurité, du génie, des technologies de l'information et des communications et des approvisionnements. UN كما سيكون مسؤولا عن تنسيق المشاريع المتصلة بالتشييد وصيانة الأرضيات والأمن بالاشتراك مع قسم شؤون الأمن وقسم الشؤون الهندسية وقسمي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإمدادات.
    Le BSCI a constaté que la société avait commencé à remédier aux problèmes qu'il avait signalés au sujet des procédures de passation des marchés relatifs aux travaux de construction. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الشركة المحترفة قد بدأت بمعالجة مواطن القصور التي أبلغ عنها المكتب والمتعلقة بإجراءات شراء الخدمات المتصلة بالتشييد.
    Afin de continuer à contrôler les coûts liés aux travaux de construction et de s'assurer que les procédures existantes sont appliquées, le Comité a décidé que les travaux de construction se verraient attribuer un numéro d'identification par projet distinct dans le système Atlas de planification des ressources. UN ولمواصلة رصد التكاليف المتصلة بالتشييد وضمان الامتثال للإجراءات القائمة، قررت اللجنة أن يخصص لمشاريع التشييد فئة مستقلة في أطلس نظام تخطيط الموارد.
    Toutes les livraisons de matériel et équipements liés aux travaux de construction seront soumises à un contrôle rigoureux conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au Siège. UN 28 - ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقاً لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر.
    Bien qu'à ce jour une bonne partie des marchés relatifs aux travaux de construction aient été passés, la Division des achats continue de s'employer à diffuser les appels d'offres aussi largement que possible. Il est prévu que ces activités se poursuivront jusqu'à l'achèvement du projet. UN وبالرغم من القيام بقدر كبير من المشتريات المتعلقة بالتشييد حتى تاريخه، تواصل شعبة المشتريات العمل من أجل التعريف بفرص الشراء على أوسع نطاق ممكن وهي تتوقع استمرار القيام بذلك طوال الفترة المتبقية من الجدول الزمني للمشروع.
    De plus, le Comité de gestion a mis à jour les politiques et procédures relatives aux travaux de construction et de rénovation, aux contrats de sous-traitance et aux subventions au titre du renforcement des capacités. UN 51 - كما حدَّثت لجنة شؤون الإدارة السياسات والإجراءات المتعلقة بالتشييد والتجديدات، والعقود من الباطن والمِنَح المخصصة لبناء القدرات.
    Le cabinet chargé de la gestion du programme aidera l'ONU à arrêter les délais d'achèvement des travaux de conception et à fixer le calendrier et la méthode à suivre pour les appels d'offres relatifs aux travaux de construction. UN وسوف تقوم الشركة المعنية بإدارة البرنامج بمساعدة الأمم المتحدة على تحديد الجداول الزمنية لإنجـاز العمل المتعلق بالتصاميم وعلى تخطيط المواعيد وإعداد المنهجية اللازمة لإجراء المناقصات المتعلقة بالتشييد.
    Cela étant, les prévisions de dépenses pour les activités commerciales figurent au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public) et les dépenses d'équipement relatives aux travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien figurent au chapitre 31, partie XI (Dépenses d'équipement). Sécurité et sûreté UN ٢٦ دال - ٩ وسيكون التوزيع التقديري للموارد فيما بين البرامج الفرعية، في إطار برنامج العمل، على النحو المبين أدناه، بيد أن الاحتياجات من الموارد لﻷنشطة التجارية ترد تحت باب الايرادات ٣، الخدمات المقدمة للجمهور؛ وترد الاحتياجات الرأسمالية المتعلقة بالتشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية تحت الباب ٣١، الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية.
    Pendant la phase de construction, par exemple, ces personnes peuvent être saisies de rapports périodiques sur les progrès des travaux et être immédiatement informées des divergences apparaissant entre les parties à propos des questions liées à la construction. UN ففي مرحلة التشييد مثلا ، يمكن تزويد هؤلاء اﻷشخاص بتقارير دورية عن التقدم المحرز في عملية التشييد واطلاعهم فورا على الخلافات التي تنشأ بين الطرفين في المسائل ذات الصلة بالتشييد .
    Dans ce contexte, il financera des études de faisabilité permettant d'identifier les besoins en matière d'infrastructures hors-site et se chargera peut-être de la construction des infrastructures nécessaires. UN وفي هذا السياق، سيقوم البرنامج اﻹنمائي بتمويل دراسات للجدوى ترمي إلى تحديد متطلبات الهياكل اﻷساسية الخارجية، وقد يضطلع أيضا بالتشييد اللازم لهذه الهياكل.
    Le Groupe examinera soigneusement les questions liées à la construction et à la gestion des biens à la Commission économique pour l'Afrique et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وتود المجموعة أن تدرس عن كثب المسائل المتعلقة بالتشييد وإدارة الممتلكات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Un an et demi plus tôt, la Chine s'est prononcée en faveur de la solution utilisée 50 ans auparavant pour financer la construction du bâtiment du Secrétariat et n'a pas changé sa position depuis. UN ومنذ عام ونصف تقريبا، أثنت الصين على الحل الذي سبق استخدامه منذ 50 عاما فيما يتصل بالتشييد الأصلي لمبنى الأمانة العامة، وهي لم تغيّر موقفها منذ ذلك الوقت.
    Tout au long des cours, outre les sujets propres au bâtiment, d'autres thèmes sont abordés, tels que les langues, la culture non discriminatoire, le pouvoir et la participation des femmes, le travail décent, la citoyenneté et la qualité de vie ou encore la santé et la sécurité au travail. UN وعلاوة على المواضيع المتصلة بالتشييد بالذات، يجرى طوال هذه الدروس تناول مواضيع من قبيل اللغة والثقافة غير التمييزية، وتمكين المرأة ومشاركتها، والعمل اللائق، والمواطنة، ونوعية الحياة، والصحة، والسلامة في أثناء العمل.
    Au paragraphe 203, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'entretenir des contacts plus étroits avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) afin de garantir que les procédures financières régissant l'exécution directe par le Bureau de projets de construction préservent ses intérêts de façon adéquate. UN 190 - وفي الفقرة 203، أوصى المجلس بأن تكون اليونيسيف على اتصال بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكفالة حفاظ الإجراءات المالية المتعلقة بالتشييد المباشر على مصالح اليونيسيف بالشكل الكافي.
    Provision pour imprévus au titre des travaux de construction UN الطوارئ المتعلقة بالتشييد 15 في المائة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد